Международная конвенция ПДМНВ-78.
МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ О ПОДГОТОВКЕ И ДИПЛОМИРОВАНИИ МОРЯКОВ И НЕСЕНИИ ВАХТЫ 1978 ГОДА.
ДОКУМЕНТ 1
РЕЗОЛЮЦИЯ 1 - ПРИНЯТИЕ ПОПРАВОК К ПРИЛОЖЕНИЮ
К МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ О ПОДГОТОВКЕ
И ДИПЛОМИРОВАНИИ МОРЯКОВ И НЕСЕНИИ ВАХТЫ 1978
года.
ПРИЛОЖЕНИЕ
ГЛАВА II - КАПИТАН И ПАЛУБНАЯ КОМАНДА.
ГЛАВА IV - РАДИОСВЯЗЬ И РАДИОСПЕЦИАЛИСТЫ.
ГЛАВА V - ТРЕБОВАНИЯ К СПЕЦИАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКЕ ПЕРСОНАЛА ОПРЕДЕЛЕННЫХ ТИПОВ СУДОВ.
ГЛАВА VI - ФУНКЦИИ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К АВАРИЙНЫМ СИТУАЦИЯМ ОХРАНЕ ТРУДА, МЕДИЦИНСКОМУ УХОДУ И ВЫЖИВАНИЮ.
ГЛАВА VII - АЛЬТЕРНАТИВНОЕ ДИПЛОМИРОВАНИЕ.
ДОКУМЕНТ 2
РЕЗОЛЮЦИЯ 2 - ПРИНЯТИЕ КОДЕКСА ПО ПОДГОТОВКЕ
И ДИПЛОМИРОВАНИЮ МОРЯКОВ И НЕСЕНИЮ ВАХТЫ.
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 - КОДЕКС ПО ПОДГОТОВКЕ И ДИПЛОМИРОВАНИЮ
МОРЯКОВ
И НЕСЕНИЮ ВАХТЫ (КОДЕКС ПДМНВ)
ЧАСТЬ А - ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ В ОТНОШЕНИИ ПОЛОЖЕНИЙ ПРИЛОЖЕНИЯ К КОНВЕНЦИИ ПДМНВ.
ГЛАВА I - ТРЕБОВАНИЯ В ОТНОШЕНИИ ОБЩИХ ПОЛОЖЕНИЙ.
ГЛАВА II - ТРЕБОВАНИЯ В ОТНОШЕНИИ КАПИТАНА И ПАЛУБНОЙ КОМАНДЫ.
ГЛАВА Ш - ТРЕБОВАНИЯ В ОТНОШЕНИИ МАШИННОЙ КОМАНДЫ.
ГЛАВА IV - ТРЕБОВАНИЯ В ОТНОШЕНИИ РАДИОСПЕЦИАЛИСТОВ.
ГЛАВА V - ТРЕБОВАНИЯ В ОТНОШЕНИИ ПОДГОТОВКИ ЭКИПАЖЕЙ ОПРЕДЕЛЕННЫХ ТИПОВ СУДОВ.
ГЛАВА VI - ТРЕБОВАНИЯ В ОТНОШЕНИИ ФУНКЦИЙ, СВЯЗАННЫХ С АВАРИЙНЫМИ СИТУАЦИЯМИ, ОХРАНОЙ ТРУДА, МЕДИЦИНСКИМ УХОДОМ И ВЫЖИВАНИЕМ.
ГЛАВА VII -ТРЕБОВАНИЯ В ОТНОШЕНИИ АЛЬТЕРНАТИВНОГО ДИПЛОМИРОВАНИЯ.
ГЛАВА VIII - ТРЕБОВАНИЯ В ОТНОШЕНИИ НЕСЕНИЯ ВАХТЫ.
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 - КОДЕКС ПО ПОДГОТОВКЕ И ДИПЛОМИРОВАНИЮ МОРЯКОВ И НЕСЕНИЮ ВАХТЫ (ПДМНВ)
ЧАСТЬ В - РЕКОМЕНДУЕМОЕ РУКОВОДСТВО В ОТНОШЕНИИ ПОЛОЖЕНИЙ КОНВЕНЦИИ ПДМНВ И ПРИЛОЖЕНИЯ К НЕЙ.
РУКОВОДСТВО В ОТНОШЕНИИ ПОЛОЖЕНИЙ СТАТЕЙ.
РУКОВОДСТВО В ОТНОШЕНИИ ПОЛОЖЕНИЙ
ПРИЛОЖЕНИЯ К КОНВЕНЦИИ ПДМНВ.
ГЛАВА I - РУКОВОДСТВО В ОТНОШЕНИЙ ОБЩИХ ПОЛОЖЕНИЙ.
ГЛАВА II - РУКОВОДСТВО В ОТНОШЕНИИ КАПИТАНА И ПАЛУБНОЙ КОМАНДЫ.
ГЛАВА Ш - РУКОВОДСТВО В ОТНОШЕНИИ МАШИННОЙ КОМАНДЫ.
ГЛАВА IV - РУКОВОДСТВО В ОТНОШЕНИИ РАДИОСВЯЗИ И РАДИОСПЕЦИАЛИСТОВ.
ГЛАВА V - РУКОВОДСТВО В ОТНОШЕНИИ СПЕЦИАЛЬНЫХ ТРЕБОВАНИЙ К ПОДГОТОВКЕ ПЕРСОНАЛА ОПРЕДЕЛЕННЫХ ТИПОВ СУДОВ.
ГЛАВА VI - РУКОВОДСТВО В ОТНОШЕНИИ ФУНКЦИЙ, СВЯЗАННЫХ С АВАРИЙНЫМИ СИТУАЦИЯМИ, ОХРАНОЙ ТРУДА, БЕЗОПАСНОСТЬЮ, МЕДИЦИНСКИМ УХОДОМ И ВЫЖИВАНИЕМ.
ГЛАВА VII - РУКОВОДСТВО В ОТНОШЕНИИ АЛЬТЕРНАТИВНОГО ДИПЛОМИРОВАНИЯ.
ГЛАВА VIII - РУКОВОДСТВО В ОТНОШЕНИИ НЕСЕНИЯ ВАХТЫ.
ДОКУМЕНТ 3 ДРУГИЕ РЕЗОЛЮЦИИ КОНФЕРЕНЦИИ
РЕЗОЛЮЦИЯ 3 - ПОЛОЖЕНИЯ ПЕРЕХОДНОГО ПЕРИОДА.
РЕЗОЛЮЦИЯ 4 - ПОДГОТОВКА РАДИООПЕРАТОРОВ ДЛЯ ГЛОБАЛЬНОЙ МОРСКОЙ СИСТЕМЫ СВЯЗИ ПРИ БЕДСТВИИ И ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ (ГМССБ).
РЕЗОЛЮЦИЯ 5 - ПОДГОТОВКА ПЕРСОНАЛА ПАССАЖИРСКИХ СУДОВ РО-РО В ОТНОШЕНИИ УПРАВЛЕНИЯ И ПОВЕДЕНИЯ ЧЕЛОВЕКА В ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ СИТУАЦИЯХ.
РЕЗОЛЮЦИЯ 6 - ПОДГОТОВКА ПЕРСОНАЛА ПАССАЖИРСКИХ СУДОВ
РЕЗОЛЮЦИЯ 7 - МОНИТОРИНГ ПРИМЕНИЯ АЛЬТЕРНАТИВНОГО ДИПЛОМИРОВАНИЯ.
РЕЗОЛЮЦИЯ 8 - СОДЕЙСТВИЕ ТЕХНИЧЕСКИМ ЗНАНИЯМ, НАВЫКАМ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМУ МОРЯКОВ.
РЕЗОЛЮЦИЯ 9 - РАЗРАБОТКА МЕЖДУНАРОДНЫХ ТРЕБОВАНИЙ К СОСТОЯНИЮ ЗДОРОВЬЯ МОРЯКОВ .:.
РЕЗОЛЮЦИЯ 10 - ПОДГОТОВКА МОРСКИХ ЛОЦМАНОВ, ПЕРСОНАЛА СЛУЖБ УПРАВЛЕНИЯ ДВИЖЕНИЕМ СУДОВ И МОРСКОГО ПЕРСОНАЛА, ЗАНЯТОГО НА МОРСКИХ ПЕРЕДВИЖНЫХ УСТАНОВКАХ.
РЕЗОЛЮЦИЯ 11 - СОДЕЙСТВИЕ ТЕХНИЧЕСКОМУ СОТРУДНИЧЕСТВУ.
РЕЗОЛЮЦИЯ 12 - ВКЛАД ВСЕМИРНОГО МОРСКОГО УНИВЕРСИТЕТА (ВМУ) В ДОСТИЖЕНИЕ ПОВЫШЕННЫХ СТАНДАРТОВ МОРСКОЙ ПОДГОТОВКИ.
РЕЗОЛЮЦИЯ 13 - ПЕРЕСМОТР ТИПОВЫХ КУРСОВ ПОДГОТОВКИ, ОПУБЛИКОВАННЫХ МЕЖДУНАРОДНОЙ МОРСКОЙ ОРГАНИЗАЦИЕЙ.
РЕЗОЛЮЦИЯ 14 - СОДЕЙСТВИЕ УЧАСТИЮ ЖЕНЩИН В МОРСКОЙ ОТРАСЛИ.
МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ О ПОДГОТОВКЕ
И ДИПЛОМИРОВАНИИ МОРЯКОВ И НЕСЕНИИ ВАХТЫ 1978 ГОДА
1 В соответствии с решением Сторон Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (Конвенция ПДМНВ) 1978 года, принятым в ходе 62 сессии (24 — 28 мая 1993 года) Комитета по безопасности на море Международной морской организации (ИМО), и последующими решениями Совета ИМО — на его 70 сессии, и Ассамблеи ИМО — на ее 18 сессии, и в соответствии со статьей XII(l)(b) названной международной конвенции была созвана, по консультации с Генеральным директором Международного бюро труда. Конференция Сторон Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года для рассмотрения и принятия поправок к Приложению к Конвенции ПДМНВ 1978 года и связанного с ними Кодекса
по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДМНВ).2 По приглашению Международной морской организации Конференция была проведена в Лондоне с 26 июня по 7 июля 1995 года.
3 В работе Конференции приняли участие представители 71 Стороны Конвенции ПДМНВ 1978 года, а именно представители:
|
АВСТРАЛИИ |
ИРЛАНДИИ |
|
АЛЖИРА |
ИСЛАНДИИ |
|
АНГОЛЫ |
ИСПАНИИ |
|
АРГЕНТИНЫ |
ИТАЛИИ |
|
БАГАМСКИХ ОСТРОВОВ |
КАНАДЫ |
|
БЕЛЬГИИ |
КИПРА |
|
БЕНИНА |
КИТАЯ |
|
БОЛГАРИИ |
КОЛУМБИИ |
|
БРАЗИЛИИ |
KOT-Д'ИВУАРА |
|
ВАНУАТУ |
КУБЫ |
|
ВЕНЕСУЭЛЫ |
ЛАТВИИ |
|
ГАБОНА |
ЛИБЕРИИ |
|
ГАНЫ |
ЛИВИЙСКОЙ АРАБСКОЙ |
|
ГЕРМАНИИ |
ДЖАМАХИРИИ |
|
ГРЕЦИИ |
ЛЮКСЕМБУРГА |
|
ДАНИИ |
МАЛАЙЗИИ |
|
ЕГИПТА |
МАЛЬТЫ |
|
ИЗРАИЛЯ |
МАРШАЛЛОВЫХ ОСТРОВОВ |
|
ИНДИИ |
МЕКСИКИ |
|
ИНДОНЕЗИИ |
МЬЯНМЫ |
|
НИГЕРИИ |
СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА ВЕЛИКОБРИТАНИИ И СЕВЕРНОЙ ИРЛАНДИИ |
|
ИИДЕРЛАНДОВ |
СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ |
|
НОВОЙ ЗЕЛАНДИИ |
СОЛОМОНОВЫХ ОСТРОВОВ |
|
НОРВЕГИИ |
ТУНИСА |
|
ОБЪЕДИНЕННЫХ |
ТУРЦИИ |
|
АРАБСКИХ ЭМИРАТОВ |
УРУГВАЯ |
|
ПАНАМЫ |
ФИЛИППИН |
|
ПАПУА-НОВОЙ ГВИНЕИ |
ФИНЛЯНДИИ |
|
ПЕРУ |
ФРАНЦИИ |
|
ПОЛЬШИ |
ХОРВАТИИ |
|
ПОРТУГАЛИИ |
ЧИЛИ |
|
РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ |
ШВЕЦИИ |
|
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ |
ЭКВАДОРА |
|
РУМЫНИИ |
ЮЖНОЙ АФРИКИ |
|
САУДОВСКОЙ АРАВИИ |
ЯМАЙКИ |
|
СИНГАПУРА |
ЯПОНИИ |
|
СЛОВЕНИИ |
|
4 Следующие государства направили наблюдателей на Конференцию:
АНТИГУА И БАРБУДА
ИРАН (ИСЛАМСКАЯ РЕСПУБЛИКА)
КОНГО
МАРОККО
СВЯТЕЙШИЙ ПРЕСТОЛ
ТАИЛАНД
УКРАИНА
ЭСТОНИЯ
5 Гонконг, являющийся ассоциированным членом Международной морской организации, направил наблюдателей на Конференцию.
6 Следующие организации системы Организации Объединенных Наций были представлены на Конференции:
МЕЖДУНАРОДНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ТРУДА (МОТ)
ПРОДОВОЛЬСТВЕННАЯ И СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ (ФАО)
7 Следующие межправительственные организации направили наблюдателей на Конференцию:
КОМИССИЯ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ ЛИГА АРАБСКИХ ГОСУДАРСТВ
МЕЖДУНАРОДНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ПОДВИЖНОЙ СПУТНИКОВОЙ СВЯЗИ (Инмарсат)
ЕВРОПЕЙСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ АДМИНИСТРАЦИЙ ПОЧТ И ЭЛЕКТРОСВЯЗИ (СЕПТ)
8 Следующие неправительственные организации направили наблюдателей на Конференцию:
МЕЖДУНАРОДНАЯ ПАЛАТА СУДОХОДСТВА (МПС) МЕЖДУНАРОДНАЯ ФЕДЕРАЦИЯ СУДОВЛАДЕЛЬЦЕВ (МФС) МЕЖДУНАРОДНАЯ ТОРГОВАЯ ПАЛАТА (МТП)
МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕДЕРАЦИЯ СВОБОДНЫХ ПРОФСОЮЗОВ (МКСП)
БАЛТИЙСКИЙ И МЕЖДУНАРОДНЫЙ МОРСКОЙ СОВЕТ (БИМКО)
МЕЖДУНАРОДНАЯ АССОЦИАЦИЯ КЛАССИФИКАЦИОННЫХ ОБЩЕСТВ (МАКО)
ЛАТИНОАМЕРИКАНСКАЯ АССОЦИАЦИЯ СУДОВЛАДЕЛЬЦЕВ (АЛАМАР)
МЕЖДУНАРОДНЫЙ МОРСКОЙ ФОРУМ НЕФТЯНЫХ КОМПАНИЙ (ОКИМФ)
МЕЖДУНАРОДНАЯ АССОЦИАЦИЯ МОРСКИХ ЛОЦМАНОВ (ИМПА)
МЕЖДУНАРОДНАЯ АССОЦИАЦИЯ ПОДРЯДНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ ПО БУРЕНИЮ (МАПБ)
МЕЖДУНАРОДНАЯ ФЕДЕРАЦИЯ АССОЦИАЦИЙ КАПИТАНОВ СУДОВ (МФАКС)
МЕЖДУНАРОДЫЙ НЕФТЕПРОМЫШЛЕННЫЙ ФОРУМ ПО ВОПРОСАМ РАЗВЕДКИ И РАЗРАБОТКИ МЕСТОРОЖДЕНИЙ (ФОРУМ Е и П)
МЕЖДУНАРОДНАЯ АССОЦИАЦИЯ НЕЗАВИСИМЫХ ВЛАДЕЛЬЦЕВ ТАНКЕРОВ (ИНТЕРТАНКО)
ОБЩЕСТВО МЕЖДУНАРОДНЫХ ОПЕРАТОРОВ ГАЗОВОЗОВ И ГАЗОВЫХ ТЕРМИНАЛОВ (ОМОГТ)
МЕЖДУНАРОДНАЯ ФЕДЕРАЦИЯ ПО СПАСАТЕЛЬНЫМ СУДАМ (ИЛФ) МЕЖДУНАРОДНЫЙ СОЮЗ АВТОМОБИЛЬНОГО ТРАНСПОРТА (МСАТ) МЕЖДУНАРОДНЫЙ СОВЕТ КРУИЗНЫХ ЛИНИЙ (МСКЛ)
МЕЖДУНАРОДНАЯ АССОЦИАЦИЯ ВЛАДЕЛЬЦЕВ СУХОГРУЗНЫХ СУДОВ (ИНТЕРКАРГО)
9 Конференцию открыл г-н У.А. 0'Нил, Генеральный секретарь Международной морской организации.
10 Конференция избрала Председателем Конференции г-на Т.Р. Фундера главу делегации Дании.
11 Заместителями Председателя Конференции были избраны следующие лица:
г-н Бадауи Абд-Эльвахаб (Египет)
г-н Азула Брова (Кот-д'Ивуар)
г-н А. Розенталь (Мексика)
г-н Х.Брильянтес (Филиппины)
г-н У.Р. Дерньер (Южная Африка)
12 Секретариат Конференции состоял из следующих должностных лиц:
Генеральный секретарь: г-н У.А. 0'Нил,
Генеральный секретарь Организации
Исполнительный секретарь: г-н Э.Э. Митропулос, директор
Управления по безопасности на море
Заместитель Исполнительного г-н. Т. Фоссум, старший заместитель секретаря: директора Управления по безопасности на море
Помощник Исполнительного г-н Дж.Л. Томпсон, заместитель директора Управления по безопасности на море
13 Конференция учредила следующие комитеты:
Комитет полного состава
Председатель: капитан Е.Х.А. Гау (Нидерланды)
Заместитель Председателя: капитан Д. Хераси (Аргентина)
Заместитель Председателя: г-н М.Т. Аддико (Гана)
Редакционный комитет
Председатель: г-н Дж. Бриггс (Астралия)
Заместитель Председателя: г-н Ж.-М. Шиндлер (Франция)
Заместитель Председателя: капитан Ф. Эскобар (Эквадор)
Комитет по проверке полномочий
Председатель: г-н Д. Димитров (Болгария)
14 Редакционный комитет состоял из представителей следующих государств:
АВСТРАЛИИ
КИТАЯ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
СИНГАПУРА
СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ
ТУНИСА
ФРАНЦИИ
ЧИЛИ
ЭКВАДОРА
15 Комитет по проверке полномочий состоял из представителей следующих государств:
БОЛГАРИИ
ИНДИИ
ОБЪЕДИНЕННЫХ АРАБСКИХ ЭМИРАТОВ
ПЕРУ
ПОРТУГАЛИИ
16 В качестве основы для своей работы Конференция использовала проект текста поправок к Приложению к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года, проект Кодекса по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДМНВ) и связанные с ними проекты резолюций Конференции.
17 Конференция также рассмотрела предложения, комментарии и замечания. представленные на Конференцию правительствами-Сторонами Конвенции ПДМНВ 1978 года и заинтересованными международными организациями.
18 В результате обсуждений, отраженных в докладах соответствующих комитетов и в отчетах о решениях пленарных заседаний Конференции в заседаний Комитета полного состава. Конференция приняла:
- поправки к Приложению к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года, а также резолюцию 1 о принятии поправок, которые являются Документом 1 настоящего | Заключительного акта; и
- Кодекс по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДМНВ), а также резолюцию 2 о принятии Кодекса, которые являются Документом 2 настоящего Заключительного акта.
19 Конференция также приняла следующие резолюции, изложенные в Документе 3 настоящего Заключительного акта:
Резолюция 3: Положения переходного периода
Резолюция 4: Подготовка радиооператоров для Глобальной морской ;
системы связи при бедствии и для обеспечения безопасности (ГМССБ)
Резолюция 5: Подготовка персонала пассажирских судов ро-ро. в отношении управления и поведения человека в чрезвычайных ситуациях
Резолюция 6: Подготовка персонала пассажирских судов
Резолюция 7: Мониторинг применения альтернативного дипломирования
Резолюция 8: Содействие техническим знаниям, навыкам и профессионализму моряков
Резолюция 9: Разработка международных требований к состоянию здоровья моряков
Резолюция 10: Подготовка морских лоцманов, персонала служб управления движением судов и морского персонала, занятого на морских передвижных установках
Резолюция 11: Содействие техническому сотрудничеству
Резолюция 12: Вклад Всемирного морского университета (ВМУ) в достижение повышенных стандартов морской подготовки
Резолюция 13: Пересмотр типовых курсов подготовки, опубликованных, Международной морской организацией
Резолюция 14: Содействие участию женщин в морской отрасли
20 Настоящий Заключительный акт составлен в одном подлинном экземпляре на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках и сдается на хранение Генеральному секретарю Международной морской организации.
21 Генеральный секретарь Международной морской организации направит:
(а) заверенные копии настоящего Заключительного акта, включая Приложение 3, правительствам государств, приглашенных участвовать в работе Конференции;
1 18
(a
(с) копии текстов поправок к Конвенции ПДМНВ 1978 года и Кодекса ПДМНВ, а также относящиеся к ним соответствующие резолюции 1 и 2 правительствам государств, которые не являются Сторонами Конвенции ПДМНВ 1978 года.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся поставили свои подписи под настоящим Заключительным актом.
СОВЕРШЕНО В ЛОНДОНЕ седьмого июля тысяча девятьсот девяносто пятого года.
(подписи опущены)
вернутся в содержание Международной конвенции ПДМНВ-78
МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ О ПОДГОТОВКЕ
И ДИПЛОМИРОВАНИИ МОРЯКОВ И НЕСЕНИИ ВАХТЫ 1978 ГОДА
СТОРОНЫ НАСТОЯЩЕЙ КОНВЕНЦИИ,
ЖЕЛАЯ содействовать усилению охраны человеческой жизни и сохранности имущества на море, а также защите морской среды путем установления, с общего согласия, международных норм подготовки и дипломирования моряков и несения вахты,
СЧИТАЯ, что лучшим способом достижения этой цели является заключение Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты,
ДОГОВОРИЛИСЬ о нижеследующем:
СТАТЬЯ I
Общие обязательства по Конвенции
(1) Стороны обязуются осуществлять положения Конвенции и ее Приложения, которое составляет неотъемлемую часть Конвенции. Всякая ссылка на Конвенцию означает одновременно и ссылку на Приложение.
(2) Стороны обязуются издавать все законы, декреты, приказы и правила и принимать все другие меры, которые могут потребоваться для полного осуществления положений Конвенции в целях обеспечения того, чтобы, с точки зрения охраны человеческой жизни и сохранности имущества на море, а также защиты морской среды, моряки на судах имели надлежащую квалификацию и были годны к выполнению своих обязанностей.
СТАТЬЯ II
Определения
В Конвенции, если специально не предусмотрено иное:
(a) “Сторона” означает государство, для которого Конвенция вступила в силу;
(b) “Администрация” означает правительство Стороны, под флагом которой судно имеет право плавания;
(c) “Диплом” означает действительный документ, как бы он ни назывался. выданный Администрацией или по ее уполномочию, либо признаваемый Администрацией и дающий право его владельцу на занятие должности, указанной в этом документе или разрешенной национальными правилами;
(d) “Владелец диплома” означает лицо, которое на законных основаниях владеет дипломом;
(e) “Организация” означает Международную морскую организацию (ИМО):
(f) “Генеральный Секретарь” означает Генерального секретаря Организации;
(g) “-Морское судно” означает судно, иное чем те, которые плавают исключительно во внутренних водах, в пределах защищенных вод или в непосредственной к ним близости, либо в районах действия портовых правил;
(h) “Рыболовное судно” означает судно, используемое для промысла рыбы, китов, тюленей, моржей или иных живых ресурсов моря;
(i) “Регламент радиосвязи” означает Регламент радиосвязи, который является приложением или рассматривается как приложение к самой последней действующей Международной конвенции электросвязи.
СТАТЬЯ III
Применение
Конвенция применяется к морякам, работающим на морских судах, имеющих право плавания под флагом Стороны, за исключением моряков, которые:
(a) служат на военных кораблях, военно-вспомогательных судах или работают на иных судах, принадлежащих государству либо эксплуатируемых им, и используемых исключительно для правительственной некоммерческой службы. Однако каждая Сторона. путем принятия соответствующих мер, не наносящих ущерба эксплуатации или эксплуатационным возможностям таких судов, принадлежащих ей или эксплуатируемых ею, должна обеспечить, чтобы лица, работающие на таких судах, отвечали, насколько это целесообразно и практически возможно, требованиям Конвенции:
(b) работают на рыболовных судах;
(c) работают на прогулочных яхтах, не занимающихся коммерческими перевозками; или
(d) работают на деревянных судах примитивной конструкции.
СТАТЬЯ IV
Представление информации
(1) Стороны в возможно короткий срок представляют Генеральному секретарю:
(a) тексты законов, декретов, приказов, правил и иных документов, изданных по различным вопросам, охватываемым Конвенцией;
(b) полные, где возможно, данные в отношении программы и срока обучения, а также национальные экзаменационные и иные требования для выдачи диплома в соответствии с Конвенцией;
(c) достаточное количество образцов дипломов, выдаваемых в соответствии с Конвенцией.
(2) Генеральный секретарь извещает все Стороны о любом представлении. полученном согласно подпункту (1)(а), и в частности, для целей Статей IX и X. направляет им по их просьбе любую информацию, представленную ему согласно подпунктам (1)(Ь) и (с).
СТАТЬЯ V
Другие договоры и толкования
(1) Все предыдущие ныне действующие договоры, конвенции и соглашения между Сторонами, относящиеся к нормам подготовки и дипломирования моргав и несения вахты, продолжают сохранять в течение своего срока действия полную силу в отношении:
(a) моряков, к которым настоящая Конвенция не применяется:
(b) моряков, к которым настоящая Конвенция применяется, но по вопросах, которые специально не предусмотрены ею.
(2) Там, однако, где такие договоры, конвенции или соглашения противоречат положениям Конвенции, Стороны пересматривают свои обязательства по tsss\i договорам, конвенциям и соглашениям с целью устранения противоречив mcxiv обязательствами по ним и обязательствами по Конвенции.
(3) Все вопросы, которые специально не предусмотрены в Конвешога. остаются предметом законодательства Сторон.
(4) Ничто в Конвенции не предопределяет кодификацию и развитие морского права Конференцией по морскому праву Организации Объединенных Наций, созванной в соответствии с Резолюцией 2750 С (XXV) Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, а также нынешние" или будущие притязания и правовые позиции любого государства по вопросам морского права и в отношении природы и пределов юрисдикции прибрежного государства и государства флага.
СТАТЬЯ VI
Дипломы
(1) Дипломы капитанов, лиц командного состава или рядового состава выдаются тем кандидатам, которые, к удовлетворению Администрации, отвечают требованиям в отношении работы, возраста, состояния здоровья, подготовке. квалификации и экзаменов согласно соответствующим положениям Приложения к Конвенции.
(2) Дипломы капитанов и лиц командного состава, выдаваемые в соответствии с настоящей Статьей, подтверждаются выдающей ах Администрацией по форме, предписанной правилом 1/2 Приложения. Если подтверждение составлено не на английском языке, оно должно содержать перевод на этот язык.
СТАТЬЯ VII
Положения переходного периода
(1) Профессиональный стандартный диплом или диплом практика для работы, в должности, на занятие которой Конвенцией требуется диплом, который до вступления в силу Конвенции для Стороны выдан в соответствии с законами Стороны или Регламентом радиосвязи, признается действительным для работы в такой должности и после вступления в силу Конвенции для этой Стороны.
(2) В течение не более пяти лет после вступления в силу Конвенции для Стороны ее Администрация может продолжать выдачу профессиональных стандартных дипломов в соответствии с установившейся практикой. Taкже дипломы признаются действительными для целей Конвенции. В течение этого переходного периода такие дипломы выдаются только морякам, которые начали свою работу на судах по определенной специальности, к которой относятся такие дипломы, до вступления в силу настоящей Конвенции для этой Стороны. Администрация обеспечивает, чтобы все другие кандидаты на получение диплома сдали экзамен и получили дипломы в соответствии с положениями Конвенции.
(3) Сторона в течение двух лет после вступления в силу для нее настоящей Конвенции может выдавать диплом практика морякам, которые не имеют ни соответствующего диплома по Конвенции, ни профессионального стандартного диплома, выданного согласно национальным законам до вступления в силу Конвенции для такой Стороны, но которые:
(a) проработали на море в должности, для которой они добиваются получения диплома практика, не менее трех лет в пределах семи лет, предшествующих вступлению в силу настоящей Конвенции для этой Стороны;
(b) представили доказательства того, что они работали удовлетворительно;
(c) отвечают требованиям Администрации в отношении состояния здоровья. включая зрение и слух, учитывая при этом их возраст в момент подачи заявления.
Для целей настоящей Конвенции диплом практика, выданный на основании настоящего пункта, рассматривается как эквивалент диплома, выданного на основании положений Конвенции.
СТАТЬЯ VIII
Льготное разрешение
(1) В случаях исключительной необходимости Администрации, если, по их мнению, это не создает опасности для людей, имущества или окружающей среды, могут выдавать льготные разрешения, позволяющие определенному моряку работать на определенном судне в течение определенного срока, не превышающего шести месяцев, в должности, на занятие которой он не имеет соответствующего диплома, при условии что лицо, которому выдается льготное разрешение для занятия вакантной должности, должно иметь квалификацию. отвечающую требованиям Администрации в отношении обеспечения безопасности. Такое разрешение предоставляется для занятия должности радиоспециалиста или радиотелефониста лишь при условиях, предусмотренных соответствующими положениями Регламента радиосвязи. Однако капитану или старшему механику льготное разрешение выдается лишь при форс-мажорных обстоятельствах и только на возможно короткий срок.
(2) Любое льготное разрешение на занятие какой-либо должности выдается только лицу, на законных основаниях являющемуся владельцем диплома, для занятия должности одной ступенью ниже. Если по Конвенции не требуется диплома для занятия должности ступенью ниже, льготное разрешение может быть выдано лицу, чья квалификация и опыт, по мнению Администрации, явно соответствует требованиям для замещения такой должности, причем, если такое лицо не имеет соответствующего диплома, оно должно пройти проверку. принятую Администрацией, для подтверждения того, что выдача такого льготного разрешения не снизит уровень безопасности. Кроме того. Администрация как можно скорее обеспечивает занятие упомянутой должности владельцем надлежащего диплома.
(3) Стороны, как можно скорее после первого января каждого года, направляют Генеральному секретарю доклад, содержащий сведения об общем количестве льготных разрешений в отношении каждой должности, для которой требуется диплом, выданный в течение года на морские суда, и данные о количестве таких судов валовой вместимостью до 1600 регистровых тонн и отдельно — свыше 1600 регистровых тонн.
СТАТЬЯ
IXЭквиваленты
(1) Конвенция не запрещает Администрации сохранять существующие или принимать иные методы теоретической и практической подготовки, включая те, которые охватывают стаж работы на судне и организацию судовой службы, специально учитывающие технический прогресс, особые типы судов и виды перевозок, при условии что опыт работы на судне, уровень знаний и квалификации в отношении навигационного и технического управления судном и обращения с грузом обеспечивают степень безопасности на море и дают эффект в части предотвращения загрязнения, по меньшей мере, эквивалентные требованиям Конвенции.
(2) Сведения о таких методах в возможно короткий срок представляются Генеральному секретарю, который рассылает их всем Сторонам.
СТАТЬЯ Х
Контроль
(1) Суда, не считая исключенных статьей III, при нахождении в портах Стороны подчиняются контролю, осуществляемому должностными липами, надлежащим образом уполномоченными этой Стороной с целью проверки того, что все работающие на них моряки, которые по Конвенции должны быть владельцами дипломов, имеют такие дипломы или соответствующие льготные разрешения. Эти дипломы должны признаваться, если нет очевидных оснований полагать, что диплом был получен незаконным путем или что владелец диплома не является тем липом, которому он был первоначально выдан.
(2) В случае обнаружения недостатков согласно пункту (1) или порядку, указанному в правиле 1/4 — “Порядок контроля”, осуществляющее контроль должностное лицо немедленно уведомляет в письменном виде капитана судна и консула или, если консула нет, ближайшего дипломатического представителя. либо морские власти государства, под флагом которого судно имеет право плавания, для принятия соответствующих мер. Такое уведомление должно содержать подробные сведения об обнаруженных недостатках и основания, по которым Сторона считает, что эти недостатки создают опасность для людей, имущества или окружающей среды.
(3) Если при осуществлении контроля согласно пункту (1) недостатки. упомянутые в пункте (3) правила 1/4, не устранены и установлено, что. принимая во внимание размер и тип судна, протяженность и характер его рейса. этим создается опасность для людей, имущества или окружающей среды, осуществляющая контроль Сторона принимает меры, чтобы судно не вышло в море до тех пор, пока такие требования не будут выполнены настолько, чтобы считать такую опасность устраненной. О фактах, касающихся принятых мер. немедленно сообщается Генеральному секретарю.
(4) При осуществлении контроля согласно настоящей Статье принимаются все возможные меры, чтобы избежать необоснованного задержания или
необоснованной отсрочки отхода судна. Если судно необоснованно задержано или его отход необоснованно отсрочен, оно имеет право на компенсацию понесенных в связи с этим убытков или ущерба.
(5) Настоящая статья применяется, поскольку это может быть необходима, для того чтобы судам, имеющим право плавания под флагом государства, не являющегося Стороной, не создавать более благоприятных условий, чем судам. имеющим право плавания под флагом Стороны.
СТАТЬЯ XI
Содействие техническому сотрудничеству
(1) Стороны Конвенции, по консультации с Организацией и при ее содействии, оказывают поддержку тем из Сторон, которые обращаются с просьбой об оказании технической помощи в отношении:
(a) подготовки административного и технического персонала;
(b) учреждения учебных заведений для подготовки моряков;
(c) оснащения оборудованием и пособиями учебных заведений;
(d) разработки соответствующих программ подготовки, включая прохождение практики на морских судах;
(e) принятия других мер по повышению квалификации моряков;
предпочтительно на национальной, субрегиональной или региональной основе для дальнейшего содействия осуществлению целей и задач Конвенции, учитывая при этом конкретные нужды развивающихся стран в этом отношении.
(2) Организация, со своей стороны, будет соответствующим образом продолжать прилагать усилия в вышеупомянутых направлениях по консультации или в сотрудничестве с другими международными организациями, и в частности с Международной организацией труда.
СТАТЬЯ XII
Поправки
(1)
В Конвенцию могут быть внесены поправки посредством одной из двух следующих процедур:(а) поправки после рассмотрения в Организации:
(i) любая предложенная Стороной поправка представляется Генеральному секретарю, который затем рассылает ее всем членам Организации, всем Сторонам и Генеральному директору Международного бюро труда не менее чем за шесть месяцев до ее рассмотрения;
(ii) представленная и разосланная таким образом поправка передается на рассмотрение Комитету по безопасности на море Организации:
(
iii) Стороны, независимо от того, являются ли они членами Организации или нет, имеют право на участие в работе Комитета по безопасности на море при рассмотрении и одобрении им поправок;(iii) поправки одобряются большинством в две трети Сторон. присутствующих и голосующих в Комитете по безопасности на
море, состав которого расширен, как это предусмотрено подпунктом (a)(iii) (далее — Комитет по безопасности на море расширенного состава), при условии что в момент голосования присутствует не менее одной трети Сторон;
(v) одобренные таким образом поправки направляются Генеральным секретарем всем Сторонам для принятия;
(vi) поправка к статье считается принятой в дату, в которую она принята двумя третями Сторон;
(vii) поправка к Приложению считается принятой:
1) по истечении двух лет с даты, в которую она направлена Сторонам для принятия; или
2) по истечении иного срока, который не должен быть менее одного года, если он устанавливается большинством в две трети Сторон, присутствующих и голосующих в Комитете по безопасности на море расширенного состава во время ее одобрения;
однако поправка считается не принятой, если в течение установленного срока более одной трети Сторон или Стороны, общий торговый флот которых составляет не менее пятидесяти процентов валовой вместимости мирового торгового флота судов вместимостью 100 регистровых тонн и более, заявят Генеральному секретарю, что они возражают против такой поправки;
(vii) поправка к Статье вступает в силу для тех Сторон, которые ее приняли, по истечении шести месяцев с даты, в которую она считается принятой, а для каждой Стороны, которая примет ее после этой даты, — по истечении шести месяцев с даты ее принятия такой Стороной;
(ix) поправка к Приложению вступает в силу для всех Сторон по истечении шести месяцев с даты, в которую она считается принятой, за исключением тех, которые сделали заявления согласно подпункту (a)(vii) о -том, что они возражают против такой поправки, и не отозвали такого заявления. До установленной даты вступления в силу поправки Сторона может уведомить Генерального секретаря, что она освобождает себя от введения в действие такой поправки на срок, не превышающий одного года, начиная с даты ее вступления в силу, или на такой больший срок, который может быть установлен большинством в две трети Сторон
(b) поправки путем созыва Конференции:
(i) по просьбе Стороны, поддержанной не менее чем одной третью Сторон, Организация созывает, совместно или по консультации с Генеральным директором Международного бюро труда. Конференцию Сторон для рассмотрения поправок к Конвенции;
(ii) поправка, одобренная на такой Конференции большинством в две трети присутствующих и голосующих Сторон, направляется Генеральным секретарем всем Сторонам для принятия;
(iii) если Конференция не примет иного решения, поправка считается принятой и вступает в силу в соответствии с условиями процедуры, предусмотренными для этой цели, соответственно, в подпунктах (a)(vi) и (a)(viii) или в подпунктах (a)(vii) и (a)(ix), причем ссылки в этих подпунктах на Комитет по безопасности на море расширенного состава означают ссылки на Конференцию.
(2) Заявление о принятии поправки или о возражении против нее, или уведомление согласно пункту (1)(a)(ix) представляется в письменном виде Генеральному секретарю, который извещает все Стороны о таких представлениях и о дате их получения.
(3) Генеральный секретарь извещает все Стороны о любых вступающих в силу поправках л о дате вступления в силу каждой из этих поправок.
СТАТЬЯ XIII
Подписание, ратификация, принятие, утверждение и присоединение
(1) Конвенция открыта для подписания в штаб-квартире Организации с 1 декабря 1978 г. по 30 ноября 1979 г., а затем для присоединения. Любое государство может стать Стороной путем:
(a) подписания без оговорки о ратификации, принятии или утверждении;
(b) подписания с оговоркой о ратификации, принятии или утверждении с последующей ратификацией, принятием или утверждением; или
(c) присоединения.
(2) Ратификация, принятие, утверждение или присоединение осуществляются путем сдачи на хранение Генеральному секретарю соответствующего документа.
(3) Генеральный секретарь информирует все государства, которые подписали Конвенцию или присоединились к ней, и Генерального директора Международного бюро труда о любом подписании или о сдаче на хранение документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении и о дате его сдачи на хранение.
СТАТЬЯ XIV
Вступление в силу
(1) Конвенция вступит в силу по истечении двенадцати месяцев с даты, в которую не менее двадцати пяти государств, общий торговый флот которых составляет не менее пятидесяти процентов валовой вместимости мирового торгового флота судов вместимостью 100 регистровых тонн и более, либо подпишут ее без оговорки о
ратификации, принятии или утверждении, либо сдадут на хранение соответствующие документы о ратификации, принятии, утверждении или присоединении в соответствии со статьей XIII.(2) Генеральный секретарь информирует все государства, подписавшие Конвенцию или присоединившиеся к ней, о дате ее вступления в силу.
(3) Документ о ратификации, принятии, утверждении или присоединении. сданный на хранение в течение двенадцати месяцев, упомянутых в пункте (1). приобретает силу в дату вступления в силу Конвенции или в дату. наступающую по истечении трех месяцев с момента сдачи на хранение такого документа, в зависимости от того, какая дата наступит позднее.
(4) Документ о ратификации, принятии, утверждении или присоединении. сданный на хранение после даты вступления в силу Конвенции, приобретает силу по истечении трех месяцев с даты его сдачи на хранение.
(5) Документ о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, сданный на хранение после даты, в которую поправка к Конвенции считается принятой на основании статьи XII, относится к Конвенции с такой поправкой.
СТАТЬЯ XV
Денонсация
(1) Конвенция может быть денонсирована любой Стороной в любое время по истечении пяти лет с даты вступления в силу Конвенции для этой Стороны.
(2) Денонсация осуществляется путем письменного уведомления, направляемого Генеральному секретарю, который информирует все другие Стороны и Генерального директора Международного бюро труда о таком полученном уведомлении и о дате его получения, а также о дате вступления в силу такой денонсации.
(3)
Денонсация вступает в силу по истечении двенадцати месяцев с даты получения Генеральным секретарем уведомления о денонсации или по истечении большего срока, который может быть указан в уведомлении.СТАТЬЯ XVI
Сдача на хранение и регистрация
(1) Конвенция сдается на хранение Генеральному секретарю, который направляет ее заверенные копии всем государствам, подписавшим Конвенцию или присоединившимся к ней.
(2) Как только Конвенция вступит в силу. Генеральный секретарь передаст ее текст Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации и опубликования в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.
СТАТЬЯ XVII
Языки
Конвенция составлена в одном экземпляре на английском, испанском, китайском, русском и французском языках, причем все тексты являются равно аутентичными. Официальные переводы на арабский и немецкий языки будут подготовлены и сданы на хранение вместе с подписанным оригиналом.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими Правительствами, подписали Конвенцию.
СОВЕРШЕНО В ЛОНДОНЕ 7 июля тысяча девятьсот семьдесят восьмого года.
вернутся в содержание Международной конвенции ПДМНВ-78
Документ 1
РЕЗОЛЮЦИЯ 1
ПРИНЯТИЕ ПОПРАВОК К ПРИЛОЖЕНИЮ К МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ О ПОДГОТОВКЕ И ДИПЛОМИРОВАНИИ МОРЯКОВ И НЕСЕНИИ ВАХТЫ 1978 года
КОНФЕРЕНЦИЯ,
ССЫЛАЯСЬ на статью XII(l)(b) Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года (далее именуемой “Конвенция”), относительно процедуры внесения поправок в Конвенцию путем созыва Конференции Сторон,
РАССМОТРЕВ поправки к Приложению к Конвенции, предложенные и разосланные членам Организации и всем Сторонам Конвенции,
1. ПРИНИМАЕТ, в соответствии со статьей XII(l)(b)(ii) Конвенции, поправки к Приложению к Конвенции, текст которых приводится в Приложении к настоящей резолюции;
2. ПОСТАНОВЛЯЕТ, в соответствии со статьей XII(l)(a)(vii)2 Конвенции, что поправки, приложенные к данной резолюции, считаются принятыми 1 августа 1996 года, если до этой даты более одной трети Сторон Конвенции или Сторон, общий торговый флот которых составляет не менее 50 процентов валовой вместимости мирового торгового флота судов валовой вместимостью 100 per.т и более не заявят Генеральному секретарю о своих возражениях против поправок;
3. ПРЕДЛАГАЕТ Сторонам принять к сведению, что в соответствии со статьей XII(l)(a)(ix) Конвенции, приложенные поправки к данной резолюции вступят в силу 1 февраля 1997 года, при условии что они будут считаться принятыми в соответствии с пунктом 2 выше.
вернутся в содержание Международной конвенции ПДМНВ-78
Замените Приложение к Конвенции 1978 года нижеследующим:
"ПРИЛОЖЕНИЕ
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Правило 1/1
Определения и разъяснения
1 Для целей настоящей Конвенции, если специально не предусмотрено иное:
.1 “Правила” означает правила, содержащиеся в Приложении к Конвенции;
.2 “Одобрен” означает одобрен Стороной в соответствии с настоящими правилами;
.3 “Капитан” означает лицо, командующее судном;
.4 “Лицо командного состава” означает члена экипажа, не являющегося капитаном, назначаемого таковым согласно национальному закону или правилам либо, за их отсутствием, согласно коллективному договору или обычаю;
.5 “Помощник капитана” означает лицо командного состава, имеющее квалификацию в соответствии с положениями главы II Конвенции;
.6 “Старший помощник капитана” означает лицо командного состава, следующее по должности после капитана, на которое возлагается командование судном в случае неспособности капитана командовать судном;
.7 “Механик” означает лицо командного состава, имеющее квалификацию в соответствии с положениями главы III Конвенции;
.8 “Старший механик” означает старшего по должности механика, ответственного за двигательную установку и эксплуатацию и техническое обслуживание механических и электрических установок на судне;
.9 “Второй механик” означает механика, следующего по должности после старшего механика, на которого возлагается ответственность за двигательную установку и эксплуатацию и техническое обслуживание механических и электрических установок судна в случае неспособности старшего механика нести такую ответственность;
.10 “Механик-стажер” означает лицо, проходящее подготовку, чтобы стать механиком и назначаемое таковым согласно национальному закону или правилам;
.11 “Радиооператор” означает лицо. обладающее соответствующим дипломом, выданным или признаваемым Администрацией на основании положений Регламента радиосвязи.
.12 “Лицо рядового состава” означает члена экипажа судна, не являющегося капитаном или лицом командного состава;
.13 “Прибрежное плавание” означает плавание у берегов Стороны, как оно определено такой Стороной;
.14 “Мощность двигательной установки” означает общую максимальную длительную выходную мощность всех главных судовых двигательных установок, измеряемую в киловаттах, которая указывается в свидетельстве о регистрации судна или ином официальном документе;
.15 “Обязанности по радиослужбе” охватывают, соответственно, несение радиовахты, техническое обслуживание и ремонт, проводимые согласно Регламенту радиосвязи. Международной конвенции по охране человеческой жизни на море и, по усмотрению Администрации. соответствующим рекомендациям Организации;
.16 “Нефтяной танкер” означает судно, построенное и используемое для перевозки нефти и нефтепродуктов наливом;
.17 “Танкер-химовоз” означает судно, построенное или приспособленное и используемое для перевозки наливом любых жидких химических веществ, перечисленных в главе 17 Международного Кодекса постройки и оборудования судов, перевозящих опасные химические вещества наливом;
.18 “Газовоз” означает судно, построенное или приспособленное и используемое для перевозки наливом любых сжиженных газов или других продуктов, перечисленных в главе 19 Международного Кодекса постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом;
.19 “Пассажирское судно ро-ро” означает пассажирское судно с грузовыми помещениями с горизонтальным способом погрузки и выгрузки или помещения специальной категории, как определено в Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 г., с поправками;
.20 “Месяц” означает календарный месяц или 30 дней, составленные из периодов продолжительностью менее одного месяца;
.21 “Кодекс ПДМНВ” означает Кодекс по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (ПДМНВ), одобренный резолюцией 2 Конференции 1995 года с возможными поправками;
.22 “Функция” означает группу задач, обязанностей и отвественностей, оговоренных в Кодексе ПДМНВ, необходимых для эксплуатации судна, обеспечения охраны человеческой безопасности жизни на море или защиты морской окружающей среды;
.23 “Компания” означает владельца судна или любую другую организацию или лицо, такое как управляющий или фрахтователь по бербоут-чартеру, которые приняли на себя ответственность за эксплуатацию судна от судовладельца и которые при этом согласились принять на себя все обязанности и ответственность, возложенные на компанию данными правилами;
.24 “Надлежащий диплом” означает диплом, выданный и подтвержденный в соответствии с положениями данного Приложения и дающий право его законному владельцу работать в должности и выполнять связанные с этим функции на уровне ответственности, определенном в дипломе. на судне определенного вида, вместимости, мощности и вида двигательной установки, во время выполнения конкретного рейса;
.25 “Стаж работы на судне” означает работу на судне, относящую
выдаче диплома или иной квалификации,
2 Данные правила дополняются обязательными положениями, содержащимся в части А Кодекса ПДМНВ, и: |
.1 любая ссылка на требование правила также представляет собой ссылку на соответствующий раздел части А Кодекса ПДМНВ:
.2 при применении данных правил, относящиеся к ним руководства и пояснительный материал, содержащиеся в части В Кодекса ПДМНБ. должны приниматься во внимание в максимально возможной степени с тем чтобы добиться более единообразного применения положений Конвенции в глобальном масштабе;
.3 поправки к части А Кодекса ПДМНВ принимаются и вводятся в силу в соответствии с положениями статьи XII Конвенции, касающейся процедуры внесения поправок, применимой к Приложению: и
.4 поправки к части В Кодекса ПДМНВ вносятся Комитетом по
безопасности на море в соответствии с его правилами процедуры
3 Ссылки в статье VI Конвенции на “Администрацию” и “выдающую Администрацию” не должны толковаться как препятствующие любой Стороне выдавать и подтверждать дипломы на основании положений данных правил
Правило 1/2
Дипломы и подтверждения
1 Дипломы составляются на официальном языке или языках выдающей их
страны. Если используемый язык не является английским, текст должен включать перевод на английский язык.
2 В отношении радиооператоров Стороны могут:
.1 включать дополнительные знания, требуемые соответствующими
правилами, в экзаменационную программу для выдачи Диплома, соответствующего Регламенту радиосвязи; или
.2 выдавать отдельный диплом, в котором указывается, что его владелец обладает дополнительными знаниями, требуемыми соответствующими правилами.
3 Подтверждение, требуемое статьей VI Конвенции для удостоверения вид диплома, выдается только в том случае, если все требования Конвенции были соблюдены.
4 По усмотрению Стороны, подтверждения могут включаться вформу дипломов, выдаваемых в соответствии с разделом A-I/2 Кодекса ПДМНВ Используемая с таким включенным подтверждением форма должна соответствовать той, которая приведена в пункте 1 раздела А-1/2 подтверждение выдано иным образом, его форма должна быть такой, какая приведена в пункте 2 указанного раздела.
5 Администрация, которая признает диплом согласно правилу 1.10 подтверждает такой диплом, удостоверяя его признание. Подтверждение выдается только в том случае, если все требования Конвенции были соблюдены. Форма используемого подтверждения должна быть такой, какая приведена в пункте 3 раздела A-I/2 Кодекса ПДМНВ.
6 Подтверждения, упомянутые в пунктах 3, 4 и 5:
.1 могут выдаваться в виде отдельных документов;
.2 получают присвоенный каждому из них индивидуальный номер, за исключением случаев, когда подтверждение, удостоверяющее выдачу диплома, может получить такой же номер, как и соответствующий диплом, при условии что номер является индивидуальным; и
.3 прекращают действие, как только подтвержденный диплом прекращает действие с истечением срока, изымается, приостанавливается его действие или он аннулируется выдавшей его Стороной и, в любом случае. не позднее чем через пять лет после даты выдачи подтверждений.
7 Должность, в которой владелец диплома имеет право работать, должна быть указана в форме подтверждения в терминах, идентичных тем, которые используются в применимых требованиях Администраций по безопасному укомплектованию экипажа.
8 Администрации могут использовать форму, отличную от формы. приведенной в разделе A-I/2 Кодекса ПДМНВ, при условии что, как минимум, требуемая информация выполнена латинскими буквами и арабскими цифрами, принимая во внимание варианты, разрешенные разделом A-I/2.
9 За исключением положений правила 1/10, пункт 5, любой диплом. требуемый Конвенцией, должен находиться на судне, на котором работает его владелец, в оригинале.
Правило 1/3 Принципы, определяющие прибрежное плавание
1 Любая Сторона при определении прибрежного плавания для целен Конвенции не должна предъявлять к морякам, работающим на судах, имеющих право плавания под флагом другой Стороны и совершающих такое прибрежное плавание, требований в отношении подготовки, опыта или дипломов более строгих, чем предъявляемые к морякам судов, имеющих право плавания под ее собственным флагом. Ни в коем случае такая Сторона не должна предъявлять к морякам, работающим на судах, имеющих право плавания под флагом другой Стороны, требований более строгих, чем требования Конвенции в отношении судов, не совершающих прибрежного плавания.
2 Что касается судов, имеющих право плавания под флагом какой-либо Стороны и регулярно совершающих прибрежное плавание у берегов другой Стороны, то Сторона, под чьим флагом судно имеет право плавания, должна предписывать требования, предъявляемые к морякам, работающим на таких судах. в отношении подготовки, опыта и дипломирования, по меньшей мере равные требованиям, предъявляемым Стороной, у берегов которой судно совершает плавание, при условии что они не должны быть более строгими, чем требования Конвенции в отношении судов, не совершающих прибрежного плавания. Моряки, работающие на судне, плавание которого продолжается за пределами того. что определено какой-либо Стороной как прибрежное плавание, и которое заходит в воды, не охватываемые таким определением. должны выполнять соответствующие требования Конвенции, касающиеся компетентности.
3 Сторона может предоставить судну, имеющему право плавания под ее флагом, послабления, предусмотренные положениями Конвенции в отношении прибрежного плавания, когда такое судно совершает регулярное прибрежное плавание, как оно определено такой Стороной, у берегов государства, не являющегося Стороной.
4 Стороны, определяющие прибрежное плавание в соответствии с требованиями данного правила, сообщают Генеральному секретарю, согласно требованиям правила 1/7, подробные сведения о принятых положениях.
5 Ничто в настоящем правиле никоим образом не ограничивает юрисдикции какого-либо государства, независимо от того, является ли оно Стороной Конвенции или нет.
Правило 1/4 Порядок контроля
1 Контроль, осуществляемый согласно статье Х надлежащим образом на то уполномоченным должностным лицом, ограничивается следующим:
.1 проверкой в соответствии с пунктом (1) статьи Х того. что все работающие на судне моряки, от которых по Конвенции требуется. чтобы они были обладателями дипломов, имеют надлежащий диплом или действительное льготное разрешение, или располагают документальным доказательством того, что они сделали запрос о подтверждении Администрации в соответствии с пунктом 5 правила 1/10;
.2 проверкой, что количество моряков, работающих на судне, и их дипломы соответствуют применимым требованиям Администрации по безопасному укомплектованию судов экипажами; и
.3 оценкой, в соответствии с разделом A-I/4 Кодекса ПДМНВ. способности моряков судна соблюдать предписываемый Конвенцией порядок несения вахты, для того чтобы установить, имеются ли явные основания полагать, что такой порядок не соблюдается, поскольку имело место одно из следующего:
.1 столкновение судна, посадка на мель или касание грунта, или
.2 судно, будучи на ходу, на якоре или у причала, допустило сброс веществ, который, согласно любой международной конвенция. является незаконным, или
.3 судно производило ошибочное или опасное маневрирование, не придерживаясь принятых Организацией систем установленных путей, или безопасных навигационных практик и процедур, или
.4 судно эксплуатировалось таким образом, что это представляло опасность для людей, имущества или окружающей среды.
2 Недостатки, которые могут считаться представляющими опасность для людей, имущества или окружающей среды, включают следующее:
.1 отсутствие у моряков, которые должны иметь дипломы, надлежащих дипломов, действительных льготных разрешений или документального доказательства того, что они сделали запрос о подтверждения Администрации в соответствии с пунктом 5 правила 1/10;
.2 невыполнение применимых требований Администрации по безопасному укомплектованию судов экипажами;
.3 невыполнение судном предписанных Администрацией требований. касающихся несения вахты на ходовом мостике или в машинном отделении;
.4 отсутствие в составе вахты лица, имеющего квалификацию в вопросах эксплуатации оборудования и приборов, обеспечивающих безопасность плавания, радиосвязь для обеспечения безопасности или предотвращение загрязнения моря; и
.5 отсутствие возможности обеспечить первую вахту при отходе в рейс и последующие сменяющие вахты составом, который имел достаточный отдых и годен для несения вахты.
3 Сторона может задержать судно согласно статье Х лишь тогда, когда не были устранены недостатки, упомянутые в пункте 'Т., если Сторона. осуществляющая контроль, определит, что они представляют опасность для людей. имущества или окружающей среды.
Правило 1/5 Национальные положения
1 Каждая Сторона устанавливает процессы и процедуры для беспристрастного расследования любого сообщения об акте не компетенции, действий или упущений, которые могут представлять прямую угрозу безопасности человеческой жизни или имущества на море или морской окружающей среде. совершенных владельцами дипломов или подтверждений, выданных этой Стороной, в связи с выполнением ими обязанностей, вытекающих из их дипломов, а также изъятия, приостановления действия и аннулирования таких дипломов по этим причинам и с целью предотвращения мошенничества.
2 Каждая Сторона предписывает наказания, штрафы или дисциплинарные меры для случаев, в которых положения ее национального законодательства. принятого на основании настоящей Конвенции, не соблюдаются в отношении судов, имеющих право плавать под ее флагом, или моряков, должным образом дипломированных этой Стороной.
3 В частности, такие наказания или дисциплинарные меры должны быть установлены и принудительно применяться в случаях, когда:
. 1 компания или капитан наняли лицо, не имеющее диплома, требуемого Конвенцией;
.2
капитан разрешил выполнять какую-либо функцию или работу в любой должности, которая, согласно настоящим правилам, должна выполняться лицом, имеющим надлежащий диплом, действительное льготное разрешение или располагающим документальным доказательством того, что оно сделало запрос о подтверждении Администрации, в соответствии с пунктом 5 правила 1/10, лицом, не имеющим таких документов; или.3 лицо, обладающее полученными мошенническим путем или поддельными документами, было нанято для выполнения какой-либо функции или работы в какой-либо должности, которая, согласно данным правилам, должна выполняться или заполняться лицом, имеющим диплом или льготное разрешение.
4 Сторона, под юрисдикцией которой находится любая компания или какое-либо лицо. в отношении которых есть явные основания полагать, что они несут ответственность за любое явное несоответствие с Конвенцией, упомянутое в пункте 3, или имеют сведения о нем, обеспечит любое возможное сотрудничество с любой Стороной, которая сообщит ей о своем намерении начать процессуальные действия согласно своей юрисдикции.
Правило 1/6
Подготовка и оценка
Каждая Сторона обеспечит, чтобы:
.1 руководство, контроль и наблюдение за подготовкой и оценкой моряков, согласно требованиям Конвенции, осуществлялись в соответствии с положениями раздела A-I/6 Кодекса ПДМНВ; и
.2 лица, ответственные за подготовку и оценку компетентности моряков. согласно требованиям Конвенции, имели надлежащую квалификацию в соответствии с положениями раздела A-I/6 Кодекса ПДМНВ для соответствующего типа и уровня подготовки или оценки.
Правило 1/7
Представление информации
1 В дополнение к информации, которую требуется представлять согласно статье IV, каждая Сторона обеспечит представление Генеральному секретарю в предписанные сроки и по форме, изложенной в разделе A-I/7 Кодекса ПДМНВ, такую другую информацию, которая может требоваться Кодексом по другим мерам, предпринимаемым Стороной для полного применения Конвенции.
2 Когда полная информация, предписанная статьей IV и разделом A-I/7 Кодекса ПДМНВ получена, и такая информация подтверждает, что положения Конвенции осуществляются полностью. Генеральный секретарь представляет доклад об этом Комитету по безопасности на море.
3 После того, как Комитет по безопасности на море, в соответствии с процедурами, одобренными Комитетом, подтвердит, что представленная информация показывает, что положения Конвенции осуществляются полностью:
.1 Комитет по безопасности на море устанавливает перечень таких Сторон; и
.2 другие Стороны получают право, при условии соблюдения положений правил 1/4 и 1/10, принять, в принципе, что дипломы, выдаваемые указанными в пункте 3.1 Сторонами или по их поручению, находятся в соответствии с Конвенцией.
Правило 1/8
Стандарты качества
1 Каждая Сторона обеспечивает, чтобы:
.1 в соответствии с положениями раздела A-I/8 Кодекса ПДМНВ. вся деятельность по подготовке, оценке компетентности, дипломированию. подтверждению и продлению действительности документов. выполняемая подчиняющимися ей неправительственными организациями или органами, находилась под постоянным наблюдением посредством системы стандартов качества с тем, чтобы обеспечить достижение предписанных целей, включая те, которые относятся к квалификации и опыту инструктора и экзаменаторов; и
.2 в случае, когда такая деятельность выполняется правительственными организациями или органами, имелась система стандартов качества.
2 Каждая Сторона также обеспечивает, чтобы в соответствии с положениями раздела A-I/8 Кодекса ПДМНВ, проводилась регулярная оценка стандартов качества квалифицированным персоналом, который непосредственно не связан с проверяемой деятельностью.
3 Информация, относящаяся к оценке, требуемой пунктом 2, должнанаправляться Генеральному секретарю.
Правило 1/9
Медицинские требования — Выдача и регистрации дипломов
1 Каждая Сторона устанавливает требования к состоянию здоровья для моряков, в особенности в отношении зрения и слуха.
2 Каждая Сторона обеспечивает, чтобы дипломы выдавались только тем кандидатам, которые отвечают требованиям данного правила.
3 Кандидаты на получение дипломов должны обеспечить удовлетворительное доказательство:
.1 их личности;
.2 что их возраст не менее того, который предписан правилом. относящимся к искомому диплому;
.3 что они отвечают требованиям к состоянию здоровья, в особенности в отношении зрения и слуха, установленным Стороной, и имеют действительный документ, удостоверяющий их состояние здоровья, выданный надлежаще квалифицированным врачом, признанным этой Стороной;
.4 того, что они имеют стаж работы на судне и любую связанную с этим обязательную подготовку, требуемую настоящими правилами для искомого диплома; и
.5 что они отвечают требованиям к компетентности, предписанным данными правилами для должностей, функций и уровней, указанным в подтверждении к диплому.
4 Каждая Сторона обязуется:
.1 вести реестр или реестры всех дипломов и подтверждений капитанов и лиц командного состава и, где необходимо, лиц рядового состава. которые были выданы, срок действия которых истек или продлен. действие которых было приостановлено, которые были аннулированы или которые были заявлены как утерянные или уничтоженные, а также выданных льготных разрешений; и
.2 предоставлять информацию о состоянии таких дипломов, подтверждений и льготных разрешений другим Сторонам и компаниям, которые обращаются с просьбой проверить аутентичность и действительности дипломов, предъявляемых моряками, добивающимися признания своих дипломов, согласно правилу 1/10, или работы на их судах.
Правило 1/10
Признание дипломов
1 Каждая Администрация обеспечивает, чтобы следующие положения данного правила соблюдались, с тем чтобы признавать путем подтверждения в соответствии с пунктом 5 правила 1/2 диплом, выданный другой Стороной или по ее уполномочию капитану, лицу командного состава или радооператору, и что:
.1 Администрация подтвердила, путем всех необходимых мер, которые могут включать инспекцию центров подготовки и процедур, что требования относительно стандартов компетенции, выдачи и подтверждения дипломов и ведения документации полностью соблюдаются; и
.2 с заинтересованной Стороной имеется договоренность о том, что о любых значительных изменениях в системе подготовки и выдачи дипломов, выполняемой в соответствии с Конвенцией, будет даваться немедленное уведомление.
2 Должны быть приняты меры для обеспечения того, чтобы моряки, которые представляют для признания дипломы, выданные на основании положений правил 11/2, III/2 или III/3, или VII/1, на определенном в Кодексе ПДМНВ уровне управления, имели надлежащие знания морского законодательства Администрации, относящиеся к функциям, которые им разрешено выполнять.
3 Представляемая информация и меры, согласованные на основании данного правила, должны направляться Генеральному секретарю в соответствии с требованиями правила 1/7.
4 Дипломы, выданные государством, которое не является Стороной Конвенции, или по его уполномочию, не признаются.
5 Несмотря на требования пунктом 5 правила 1/2, Администрация может, если того требуют обстоятельства, разрешить моряку работать на период, не превышающий трех месяцев, на судне, имеющем право плавать под ее флагом, до тех пор пока он имеет надлежащий и действительный диплом, выданный и подтвержденный другой Стороной для работы на судах ее флага, но который не был подтвержден данной Администрацией. Данное положение распространяется на любую должность на судне, иную чем радиоспециалист с дипломом оператора-радиотелеграфиста первого или второго класса, или с дипломом оператора радиосвязи морской подвижной службы, или радиооператора, за исключением случаев, предусмотренных Регламентом радиосвязи. Должно иметься документальное доказательство того, что моряк сделал запрос о подтверждении Администрации.
6 Дипломы и подтверждения, выданные любой Администрацией по положениям данного правила, в признании или в подтверждение признания диплома, выданного другой Стороной, не могут служить основанием для последующего признания другой Администрацией.
Правило 1/11
Подтверждение действительности дипломов
1 Каждый капитан, лицо командного состава и радиооператор, имеющий диплом, выданный или признанный по любой главе Конвенции, иной, чем глава VI, и который работает в море или предполагает вернуться в море после периода времени, проведенного на берегу, должен, для того чтобы продолжать соответствовать требованиям к работе в море, через интервалы, не превышающие пяти лет:
.1 отвечать требованиям к состоянию здоровья, предписанным правилом 1/9: и
.2 подтвердить наличие профессиональной компетентности в соответствии с разделом A-I/11 Кодекса ПДМНВ.
2 Каждый капитан, лицо командного состава и радиооператор должны, для продолжения службы в море на судах, в отношении которых на международном уровне были согласованы специальные требования к подготовке, должен успешно завершить одобренную соответствующую подготовку.
3 Каждая Сторона сравнивает требования к компетентности, которые оно предъявляет к кандидатам на получение дипломов, выдаваемых до 1 февраля 2002 года, с теми. которые указаны для соответствующего диплома в части А Кодекса ПДМНВ, и определяет необходимость требования к владельцам таких дипломов пройти соответствующие курсы переподготовки и повышения квалификации или оценку.
4 Сторона, по консультации с заинтересованными, составляет или способствует составлению структуры курсов переподготовки и повышения квалификации, как предусмотрено в разделе A-I/11 Кодекса ПДМНВ.
5 С целью обновления знаний капитаном, лицами командного состава и радиооператорами, каждая Администрация обеспечивает, чтобы тексты последних изменений в национальных и международных правилах, касающихся безопасности человеческой жизни на море и защиты морской окружающей среды, были доступны на судах, имеющих право плавать под ее флагом.
Правило 1/12
Использование тренажеров
1 Эксплуатационные требования и другие положения, изложенные в разделе А 1/12, и такие другие требования, которые предписываются в части А Кодекса ПДМНВ для любых соответствующих дипломов, должны соблюдаться в отношении:
.1 всей обязательной подготовки, основанной на использовании тренажеров;
.2 любой оценки компетентности, требуемой частью А Кодекса ПДНМВ. которая осуществляется с помощью тренажера; и
.3 любой демонстрации с помощью тренажеров поддержания профессионализма, требуемого частью А Кодекса ПДМНВ.
2 По усмотрению заинтересованной Стороны, к тренажерам, установленным или введенным в эксплуатацию до 1 февраля 2002 года, могут не применяться в полном объеме упомянутые в пункте 1 эксплуатационные требования.
Правило 1/13
Проведение испытании
1 Данные правила не препятствуют Администрации уполномочивать суда. имеющие право плавания под их флагом, участвовать в испытаниях.
2 Для целей данного правила термин “испытание” означает эксперимент или серию экспериментов, проводимых в течение ограниченного периода времени. которое может включать использование автоматизированных или интегрированных систем, чтобы оценить альтернативные методы выполнения определенные обязанностей или удовлетворение конкретным мерам. предписанным Конвенцией, которые обеспечивали бы, по крайней мере. Такой же уровень безопасности и предотвращения загрязнения, который предусматривается данными правилами.
3 Администрация, разрешающая судам участвовать в испытаниях,
должна
удостовериться, что такие испытания проводятся таким образом,
который
обеспечивает, по крайней мере, такой же уровень безопасности
и
предотвращения загрязнения, какой предусматривается данными
правилами.
Такие испытания должны производиться в соответствии с
руководством,
принятым Организацией.
4 Подробные сведения о таких испытаниях сообщаются в Организацию как
можно
раньше, но не позднее чем за шесть месяцев до даты, на которую
такие
испытания должна начаться. Организация разошлет эти подробные сведения
всем
Сторонам.
5 Результаты испытаний, разрешенных согласно пункту 1, и
любые
рекомендации Администрации в отношении этих результатов сообщаются в
Организацию, которая рассылает такие результаты и рекомендации
всем
Сторонам.
6 Любая Сторона, имеющая какие-либо возражения против
конкретных
испытаний, одобренных в соответствии с настоящим правилом,
должна
направить такие -возражения в Организацию как можно раньше.
Организация должна разослать подробности этого возражения всем Сторонам.
7 Администрация, которая дала разрешение на проведение испытания, должна учесть возражения, полученные от других Сторон, направив судам, имеющим право плавать под ее флагом, указание не участвовать в испытаниях, в то время, когда они совершают плавание в водах прибрежного государства, направившего свое возражение в Организацию.
8 Администрация, которая сочтет на основе испытаний, что
конкретная
система обеспечивает, по меньшей мере, такой же уровень
безопасности и
предотвращения загрязнения, который предусматривается данными
правилами,
может уполномочить суда, имеющие право плавать под ее флагом,
продолжать плавание с такой системой, при условии соблюдения следующих
требований:
.1 Администрация, после представления результатов испытания в
соответствии
с пунктом 5, представляет подробности любого такого
разрешения, включая
наименование конкретных судов, которые
подпадают под это разрешение, в
Организацию, которая рассылает эту
информацию всем Сторонам;
.2 любые операции, на которые дано разрешение согласно настоящему
пункту,
должны проводиться в соответствии с руководством, разра-
ботанным
Организацией, в той же мере, в какой они применяются во
время испытаний;
.3 такие операции должны учитывать возражения, полученные от других
Сторон
в соответствии с пунктом 7, в той мере, в которой такие
возражения не были
отозваны; и
.4 операция, санкционированная на основании настоящего пункта,
будет
разрешена только в течение времени, необходимого до
вынесения
Комитетом по безопасности на море определения в отношении
того,
является ли необходимой поправка к Конвенции, и, если это
так.
следует ли приостановить операцию или разрешить продолжать ее до
того
времени, пока поправка не вступит в силу.
9 По просьбе любой Стороны Комитет по безопасности на море установит дату для рассмотрения результатов испытания и соответствующих выводов.
Правило 1/14
Обязанности компании
1 Каждая Администрация, в соответствии с положениями раздела
A-I/14,
установит обязанности компаний в отношении приема на работу моряков
на
свои суда. в соответствии с положениями настоящей Конвенции, и
потребует.
чтобы каждая компания обеспечила, чтобы:
.1 каждый моряк, принятый на работу на одно из ее судов, имел
надлежащий
диплом, отвечающий положениям Конвенции и как
установлено Администрацией;
.2 ее суда были укомплектованы экипажем в соответствии с
применимыми
требованиями Администрации по безопасному
укомплектованию экипажа;
.3 документация и данные, относящиеся ко всем морякам, занятым на
ее
судах, содержались и были постоянно доступны, и включали,
не
ограничиваясь этим, документы и данные об их опыте,
подготовке.
состоянии здоровья и компетентности в выполняемых ими
обязан-
ностях;
.4 моряки, получая назначение на любое из ее судов, были знакомы с
их
конкретными обязанностями и со всеми устройствами судна,
его
установками, оборудованием, процедурами, а также
характеристиками
судна, которые имеют отношение к их повседневным
обязанностям или
обязанностям по тревогам; и
.5 экипаж судна мог эффективно координировать свою деятельность
в
аварийной ситуации и при выполнении функций, имеющих жизненно
важное
значение для безопасности или предотвращения загрязнения,
или смягчения
последствий загрязнения.
Правило 1/15
Положения переходного периода
1 До 1 февраля 2002 года Сторона может продолжать выдачу, признание
и
подтверждение дипломов в соответствии с положениями Конвенции,
которая
применяется непосредственно до 1 февраля 1997 года в отношении тех
моряков.
которые начали проходить одобренный стаж работы на судах,
одобренную
программу обучения или одобренный курс подготовки до 1 августа 1998 года.
2 До 1 февраля 2002 года Сторона может продолжать возобновлять
и
подтверждать действительность дипломов и подтверждений в соответствии
с
положениями Конвенции, которая применяется непосредственно до 1
февраля
1997 гола.
3 Если Сторона, согласно правилу 1/11, вновь выдает или
продлевает
действительность дипломов, первоначально выданных этой Стороной
согласно
положениям Конвенции, которая применяется непосредственно до 1
февраля
1997 гола. Сторона может, по ее усмотрению, заменить ограничения
по
тоннажу, указанные в первоначальных дипломах, следующим образом:
.1 “200 брутто регистровых тонн” может быть заменено на
“валовой
вместимостью 500”; и
.2 ”1600 брутто регистровых тонн” может быть заменено на
“валовой
вместимостью ЗООО”.
вернутся в содержание Международной конвенции ПДМНВ-78
ГЛАВА II
КАПИТАН И ПАЛУБНАЯ КОМАНДА
Правило 11/1
Обязательные минимальные требования
1 Каждый вахтенный помощник капитана морского судна валовой
вместимостью
500 и более должен иметь соответствующий диплом.
2 Каждый кандидат на получение диплома должен:
.1 быть не моложе 18 лет;
.2 иметь одобренный стаж работы на судне не менее одного года как
часть
одобренной программы подготовки, которая включает подготовку
на судне,
отвечающую требованиям раздела A-II/1 Кодекса ПДМНВ, и
документально
подтверждена в одобренной книжке регистрации
подготовки; иди иным образом
одобренный стаж работы на судне не
менее трех дет;
.3 в холе требуемого стажа работы на судне выполнять обязанности
по
несению ходовой вахты на мостике под наблюдением капитана
или
квалифицированного лица командного состава в течение периода не
менее
шести месяцев;
.4 отвечать применимым требованиям правил главы IV, соответственно
для
выполнения назначенных обязанностей по радиослужбе,
согласно
Регламенту радиосвязи; и
.5 закончить одобренное образование и отвечать требованиям
к
компетентности, предусмотренным в разделе A-II/1 Кодекса ПДМНВ.
Правило 11/2
Обязательные минимальные требования
для дипломирования капитанов и старших помощников
капитана
судов валовой вместимостью 500 и более
Капитан и старший помощник капитана
судов валовой вместимостью 3000 и
более
1 Каждый капитан и старший помощник капитана морского судна
валовой
вместимостью 3000 и более должен иметь надлежащий диплом.
2 Каждый кандидат на получение диплома должен:
.1 отвечать требованиям, предъявляемым к дипломированию
вахтенного
помощника капитана судов валовой вместимостью 500 и более,
и
иметь одобренный стаж работы на судах в такой должности:
.1 для получения диплома помощника капитана — не менее 12 месяцев:
.2 для получения диплома капитана — не менее 36 месяцев; однако
указанный
срок может быть сокращен до 24 месяцев, если
кандидат имеет стаж работы на
судне в должности старшего
помощника капитана не менее 12 месяцев;
.2 закончить одобренное образование и подготовку и отвечать
требованиям к
компетентности, указанным в разделе A-II/2 Кодекса
ПД\1НВ. для капитанов и
старших помощников капитана судов
валовой вместимостью 3000 и
более.
Капитан в старшин помощник капитана
судов валовой вместимостью от 500 до
3000
3 Каждый капитан и старший помощник капитана морских судов
валовой
вместимостью от 500 до 3000 должен иметь надлежащий диплом.
4 Каждый кандидат на получение диплома должен:
.1 для получения диплома старшего помощника капитана отвечать
требованиям,
предъявляемым к вахтенному помощнику капитана судов
валовой вместимостью 500
и более;
.2 для получения диплома капитана отвечать требованиям, предъявляемым
к
вахтенному помощнику капитана на судах валовой вместимостью 500
и более,
и иметь одобренный стаж работы на судах не менее 36 меся-
цев в этой
должности; однако этот срок может быть сокращен до
24 месяцев, если кандидат
имеет стаж работы на судне в качестве
старшего помощника капитана не менее 12
месяцев;
.3 завершить одобренный курс подготовки и отвечать требованиям
к
компетентности, указанным в разделе A-II/2 Кодекса ПДМНВ, для
капитанов
и старших помощников капитана судов валовой
вместимостью от 500 до
3000.
Правило 11/3
Обязательные минимальные требования
для дипломирования
вахтенных помощников капитана
и капитанов судов валовой вместимостью менее
500
Суда, не занятые в прибрежном плавании
! Каждый вахтенный помощник капитана, работающий на морском судне
валовой
вместимостью менее 500, не занятом в прибрежном плавании, должен
иметь
надлежащий диплом для работы на судах валовой вместимостью 500 и более.
2 Каждый капитан, работающий на морском судне валовой вместимостью
менее
500. не занятом в прибрежном плавании, должен иметь надлежащий
диплом для
работы в должности капитана судов валовой вместимостью от 500 дo 3000.
Суда, занятые в прибрежном плавании
Вахтенный помощник капитана
3 Каждый вахтенный помощник капитана морского судна валовой
вместимостью
менее 500, занятого в прибрежном плавании, должен иметь
надлежащий
диплом.
4 Каждый кандидат на получение диплома вахтенного помощника
капитана
морского судна валовой вместимостью менее 500, занятого в
прибрежном
плавании, должен:
.1 быть не моложе 18 лет;
.2 пройти:
.1 специальную подготовку, включающую достаточный период
соответствующей работы на судне, установленный Админи-
страцией;
или
.2 одобренный стаж работы на судне в составе палубной команды
не менее
трех лет; и
.3 отвечать применимым требованиям правил главы IV, соответственно
для
выполнения назначенных обязанностей по радиослужбе,
согласно
Регламенту радиосвязи; и
.4 закончить одобренное образование и подготовку и отвечать
требованиям к
компетентности, предусмотренным в разделе A-II/3
Кодекса ПДМНВ, для вахтенных
помощников капитана судов валовой
вместимостью 500, занятых в прибрежном
плавании.
Капитан
5 Каждый капитан, работающий на морском судне валовой вместимостью
менее
500, занятом в прибрежном плавании, должен иметь надлежащий диплом.
6 Каждый кандидат на получение диплома капитана морского судна
валовой
вместимостью менее 500, занятого в прибрежном плавании, должен:
.1 быть не моложе 20 лет;
.2 иметь одобренный стаж работы на судне в должности вахтенного
помощника
капитана не менее 12 месяцев; и
.3 закончить одобренное образование и подготовку и отвечать
требованиям к
компетентности, указанным в разделе A-II/3 Кодекса
ПДМНВ, для капитанов судов
валовой вместимостью менее 500.
занятых в прибрежном
плавании.
7
ИзъятияЕсли Администрация считает, что в связи с размером судна и
условиями
плавания, применение требований данного правила и раздела A-II/3
Кодекса
ПДМНВ в полном объеме не является необходимым или целесообразным, то
она
может, в определенной степени, освободить капитана и вахтенного
помощника
капитана такого судна или класса судов от соответствия некоторым
из
требований, принимая во внимание безопасность других судов,
которые могут
совершать плавание в тех же водах.
Правило 11/4
Обязательные минимальные требования
для дипломирования лиц
рядового состава,
несущего ходовую навигационную вахту*
1 Каждое лицо рядового состава, входящее в состав ходовой
навигационной
вахты на морском судне валовой вместимостью 500 и более, не
являющееся
лицом рядового состава, проходящим подготовку, и лицом рядового
состава, чьи
обязанности во время вахты не требуют специальной квалификации,
должно
иметь надлежащий диплом для выполнения таких обязанностей.
2 Каждый кандидат на получение диплома должен:
.1 быть не моложе 16 лет;
.2 иметь:
.1 одобренный стаж работы на судне, включая период не менее
шести месяцев
подготовки и опыта работы; или
.2 специальную подготовку либо на берегу, либо судне, включая стаж
работы
на морском судне, который должен быть не менее двух
месяцев; и
.3 отвечать требованиям к компетентности, предусмотренным в разделе
A-II/4
Кодекса ПДМНВ.
3 Стаж работы на судне, подготовка и опыт, требуемые подпунктами 2.2.1
и
2.2.2, должны быть связаны с функциями по несению ходовой навигационной
вахты
и включать выполнение обязанностей, выполняемых под непосред-
ственным
руководством капитана, вахтенного помощника капитана или
квалифицированного
лица рядового состава.
4 Сторона может рассматривать моряков как отвечающих требованиям дан-
ного
правила, если они работали в соответствующей должности в составе
палубной
команды в течение периода времени не менее одного года за
последние пять лет,
предшествующих вступлению Конвенции в силу для этой Стороны.
вернутся в содержание Международной конвенции ПДМНВ-78
Правило III/1
Обязательные минимальные требования
для дипломирования механиков судов с традиционно
обслуживаемым
или периодически безвахтенно обслуживаемым машинным
отделением
1 Каждый вахтенный механик морского судна с традиционно обслужи-
ваемым
или периодически безвахтенно обслуживаемым машинным отделением
и с мощностью
главной двигательной установки 750 кВт и более должен иметь
надлежащий
диплом.
2 Каждый кандидат на получение диплома должен:
.1 быть не моложе 18 лет;
.2 иметь стаж работы на судне в составе машинной команды не менее
шести
месяцев в соответствии с разделом A-III/2 Кодекса ПДМНВ;
и
.3 закончить одобренное образование и подготовку продолжительностью
не
менее 30 месяцев, которая включает подготовку на судне,
документально
подтвержденную в одобренной книжке регистрации
подготовки, и отвечать
требованиям к компетентности, предусмот-
ренным в разделе A-III/2 Кодекса
ПДМНВ.
Правило III/2
Обязательные минимальные требования
для дипломирования
старших и вторых механиков судов
с мощностью главной двигательной установки
3000 кВт и более
1 Каждый старший и второй механик морского судна с мощностью
главной
двигательной установки 3000 кВт и более должен иметь
соответствующий
диплом.
2 Каждый кандидат на получение диплома должен:
.1 отвечать требованиям, предъявляемым к дипломированию
вахтенного
механика и:
.1 для получения диплома второго механика иметь одобренный стаж
работы на
судне не менее 12 месяцев в должности
механика-стажера или механика; и
.2 для получения диплома старшего механика иметь одобренный стаж
работы на
судах не менее 36 месяцев, из которых не менее 12
месяцев — в должности
механика при наличии диплома второго
механика; и
.2 закончить одобренное образование и подготовку и отвечать
требованиям к
компетентности, предусмотренным в разделе А-111,2
Кодекса ПДМНВ.
Правило III/З
Обязательные минимальные требования
для дипломированы”
старших и вторых механиков судов
с мощностью главной двигательной установки от 750 до 3000 кВт
1 Каждый старший и второй механик морского судна с мощностью
главной
двигательной установки от 750 до 3000 кВт должен иметь надлежащий
диплом.
2 Каждый кандидат на получение диплома должен:
.1 отвечать требованиям, предъявляемым к дипломированию
вахтенного
механика и:
.1 для получения диплома второго механика иметь одобренный стаж
работы на
судне не менее 12 месяцев в должности
механика-стажера или механика; и
.2 для получения диплома старшего механика иметь одобренный стаж
работы на
судне не менее 24 месяцев, из которых не менее 12
месяцев — при наличии
диплома второго механика; и
.2 завершить одобренное образование и подготовку и отвечать
требованиям к
компетентности, указанным в разделе A-III/3 Кодекса
ПДМНВ.
3 Каждый механик, получивший диплом второго механика судов с
мощностью
главной двигательной установки 3000 кВт и более, может работать
в должности
старшего механика судов с мощностью главной двигательной
установки менее 3000
кВт при условии что он имеет не менее 12 месяцев
одобренного стажа работы на
судах в должности механика и имеет диплом,
подтвержденный соответствующим
образом.
Правило III/4
Обязательные минимальные требования
для дипломирования
рядового состава машинной вахты
на судах с традиционно обслуживаемым
или
периодически безвахтенно обслуживаемым машинным отделением
1 Каждое лицо рядового состава, входящее в состав машинной вахты
на
морских судах с традиционно обслуживаемым или периодически
безвахтенно
обслуживаемым машинным отделением с мощностью двигательной
установки
750 кВт и более, не являющееся лицом рядового состава, проходящим
подготовку, и лицом рядового состава, чьи обязанности не требуют
специальной
квалификации, должно иметь надлежащий диплом для выполнения
таких
обязанностей.
2 Каждый кандидат на получение диплома должен:
.1 быть не моложе 16 лет;
.2 иметь:
.1 одобренный стаж работы на судне, включая не менее шести
месяцев
подготовки и приобретения опыта; или
.2 специальный стаж подготовки либо на берегу, либо на судне.
включая
одобренный период работы на судне не менее двух
месяцев: и
.3 отвечать требованиям к компетентности, указанным в разделе A-lli
-
Кодекса ПДМНВ.
3 Стаж работы на судне, подготовка и опыт, требующиеся подпунктами
2.-'.'
и 2.2.2. должны быть связаны с функциями по несению машинной вахты
)'
включать выполнение обязанностей, выполняемых под
непосредствгнным
руководством квалифицированного механика или
квалифицированного лит рядового состава.
4 Сторона может рассматривать моряков как отвечающих требованиям данного правила, если они проработали в соответствующей должности в состав;
машинной команды не менее одного гола за последние пять
-1--"г.
предшествующих вступлению Конвенции в силу для этой Стороны.
4 Администрации должны обеспечить выдачу надлежащих дипломов
капитанам и
лицам командного состава, которые имеют квалификацию в
соответствии с пунктом
1 или 2, соответственно, или чтобы сущетствуюшнй
диплом был должным образом
подтвержден. Каждое лицо рядового состава, квалифицированное таким образом,
должно иметь надлежащий диплом.
вернутся в содержание Международной конвенции ПДМНВ-78
ГЛАВА IV
ТРЕБОВАНИЯ В ОТНОШЕНИИ
РАДИОСПЕЦИАЛИСТОВ
Раздел A-IV/1
Применение
(Положения отсутствуют)
Раздел A-IV/2
Обязательные минимальные требования для дипломирования
радиоспециалистов
Глобальной морской системы связи
при бедствии и для обеспечения безопасности
(ГМССБ)
Требования к компетентности
1 Минимальные знания, понимание, профессионализм, требуемые для дипломирования радиоспециалистов ГМССБ, должны быть достаточны для того, чтобы радиоспециалисты могли выполнять свои обязанности по радиослужбе. Знания, требуемые для получения каждого типа диплома, определенного в Регламенте радиосвязи, должны быть в соответствии с Регламентом радиосвязи. Кроме того, каждый кандидат на получение диплома должен продемонстрировать способность выполнять задачи, обязанности и нести ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-IV/2.
2 Знания, понимание и профессионализм, требуемые для подтверждения, согласно Конвенции, всех типов дипломов, выданных по положениям Регламента радиосвязи, перечислены в колонке 2 таблицы A-IV/2.
3 Уровень знания вопросов, перечисленных в колонке 2 таблицы A-IV/2, должен быть достаточным для выполнения кандидатами своих обязанностей.
4. Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательства получения требуемого стандарта компетентности путем:
.1 демонстрации компетентности в выполнении задач и обязанностей и несении ответственности, перечисленных в колонке 1 таблицы A-IV/2, в соответствии с методами демонстрации и критериями для оценки компетентности, указанными в колонках 3 и 4 этой таблицы; и
.2 экзамена или систематической, в ходе подготовки, оценки как части одобренного курса подготовки, основанного на материале, изложенном в колонке 2 таблицы A-IV/2.
* Может оказать помощь типовой курс ИМО. относящийся к каждому диплому (находится в разработке).
Таблица AIV/2
Спецификация минимальных требовании к компетентности радиооператоров ГМССБ
Функция: Радиосвязь на уровне эксплуатации
|
Колонка 1 |
Колонка 2 |
Колонка 3 |
Колонка 4 |
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЯ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
|
Передача и получение информации, используя подсистемы и оборудова ние ГМССБ, а также выполнение функциональных требований ГМССБ |
Помимо требований Регламента радиосвязи, знание: .1 радиосвязи при поиске и спасании, включая процедуры, указанные в Наставлении по поиску и спасанию для торговых судов (МЕРСАР) .2 средств предотвращения передачи ложных сигналов бедствия и процедур отмены таких ложных сигналов .3 систем судовых сообщений .4 порядка предоставления медицинских консультаций по радио .5 использования Международного свода сигналов и Стандартного морского навигационного словаря-разговорника, замененного Стандартными фразами ИМО общения на море .6 английского языка в письменной и устной форме для передачи информации, относящейся к безопасности человеческой жизни на море Примечание. Данное требование может быть снижено в случае Ограниченного диплома радиооператора |
Экзамен и оценка доказательства, полученного на основе демонстра ции эксплуатационных процедур с использованием: .1 одобренного оборудования .2 тренажера по радиосвязи ГМССБ, если это применимо* .3 лабораторного оборудования радиосвязи |
Передача и прием сообщений соответствуют международным правилам и процедурам и выполняются эффективно и быстро Сообщения на английском языке, относящиеся к безопасности судна и людей на судне, а также защите морской окружающей среды, правильно обрабатываются |
|
Обеспечение радиосвязи при .шарии |
Обеспечение радиосвязи при таких авариях, как: Л оставление судна .2 пожар на судне .3 частичный или полный выход из строя радиоустановок Предупредительные меры по безопасности судна и персонала в связи с опасностями, возникающими при использовании радиооборудования, включая электрические опасности и опасности от неионизирующего излучения |
Экзамен и оценка доказательства, полученного на основе демонстрации эксплуатационных процедур с использованием: .1 одобренного оборудования .2 тренажера по радиосвязи ГМССБ, если это применимо* .3 лабораторного оборудования радиосвязи |
Действия но реагированию выполняются эффективно и быстро |
вернутся в содержание Международной конвенции ПДМНВ-78
Правило V/2
Обязательные минимальные требования
для подготовки и квалификации капитанов, лиц командного
и
рядового состава и другого персонала пассажирских судов ро-ро
1 Данное правило применяется к капитанам, лицам командного и
рядового
состава и другим лицам, работающим на пассажирских судах
ро-ро,
совершающих международные рейсы. Администрации определяют применимость
этих требований к персоналу пассажирских судов ро-ро, не совершающих
международных рейсов.
2 До того, как им будет поручено выполнение обязанностей на пассажирских судах ро-ро, моряки должны завершить подготовку, требуемую пунктами 4—8 ниже, в соответствии с их должностью, обязанностями и ответственностью.
3 Моряки, от которых требуется, чтобы они имели подготовку в соответствии с
пунктами 4, 7 и 8 ниже, должны, через промежутки времени, не превышающие пяти
лет, проходить соответствующие курсы повышения
квалификации.
4 Капитаны, лица командного состава и другой персонал, назначенный
в
судовом расписании по тревогам оказывать помощь пассажирам судов ро-ро,
должны завершить подготовку по управлению неорганизованными людьми, оговоренную
в пункте 1 раздела A-V/2 Кодекса ПДМНВ.
5 Капитаны, лица командного состава и другой персонал, имеющий
специальные
обязанности и ответственность на пассажирских судах ро-ро,
должны завершить
ознакомительную подготовку, указанную в пункте 2
раздела A-V/2 Кодекса
ПДМНВ.
6 Персонал, обеспечивающий непосредственные услуги пассажирам
в
пассажирских помещениях пассажирских судов ро-ро, должен
завершить
подготовку по вопросам безопасности, указанную в пункте 3 раздела
7 - Капитаны, старшие помощники капитана, старшие механики,
вторые
механики и каждое лицо, имеющее прямую ответственность за посадку
и
высадку пассажиров, погрузку/выгрузку или крепление груза, или
закрытие
отверстий в корпусе пассажирских судов ро-ро, должны завершить
одобренную
подготовку по вопросам безопасности пассажиров, груза и
водонепро-
ницаемости корпуса, указанную в пункте 4 раздела A-V/2 Кодекса
ПДНМВ.
8 Капитаны, старшие помощники капитана, старшие механики, вторые
механики
и любое лицо, имеющее ответственность за безопасность пассажиров
в аварийных
ситуациях на пассажирских судах ро-ро, должны завершить
подготовку по
вопросам управления в чрезвычайных ситуациях и поведения
человека, указанную
в пункте 5 раздела A-V/2 Кодекса ПДМНВ.
9 Администрации обеспечивают выдачу каждому лицу
документального
доказательства успешного завершения подготовки, требуемой
положениями
данного правила.
вернутся в содержание Международной конвенции ПДМНВ-78
ФУНКЦИИ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К АВАРИЙНЫМ СИТУАЦИЯМ,
ОХРАНЕ ТРУДА, МЕДИЦИНСКОМУ УХОДУ И ВЫЖИВАНИЮ
Правило VI/1
Обязательные минимальные требования
по ознакомлению,
начальной подготовке по вопросам
безопасности и инструктажу для всех
моряков
Моряки должны пройти ознакомление и начальную подготовку по
вопросам
безопасности или получить инструкции в соответствии с разделом
A-VI/1 Кодекса
ПДМНВ и отвечать соответствующим требованиям к
компетентности,
предусмотренным в этом разделе.
Правило VI/2
Обязательные минимальные требования
для дипломирования специалистов по спасательным шлюпкам и
плотам.
дежурным шлюпкам и скоростным дежурным шлюпкам
1 Каждый кандидат на получение диплома специалиста по спасательным
шлюпкам
и плотам и дежурным шлюпкам, не являющимся скоростными
дежурными шлюпками,
должен:
.1 быть не моложе 18 лет;
.2 иметь одобренный стаж работы на судне не менее 12 месяцев, либо
пройти
одобренный курс подготовки и иметь одобренный стаж работы
на судне не менее
шести месяцев; и
.3 отвечать требованиям к компетентности для дипломирования
специалистов
по спасательным шлюпкам и плотам и дежурным
шлюпкам, изложенным в пунктах 1—4
раздела A-VI/2 Кодекса
ПДМНВ.
2 Каждый кандидат на получение диплома специалиста по скоростным
дежурным
шлюпкам должен:
.1 " иметь диплом специалиста по спасательным шлюпкам и плотам и
дежурным
шлюпкам, не являющихся скоростными дежурными шлюп-
ками;
.2 пройти одобренный курс подготовки; и
.3 отвечать требованиям к компетентности для дипломирования
специалистов
по скоростным дежурным шлюпкам, изложенным в
пунктах 5—8 раздела A-VI/2
Кодекса ПДМНВ.
Правило VI/3
Обязательные минимальные требования
по подготовке к борьбе с пожаром по расширенной программе
1 Моряки, назначенные управлять борьбой с пожаром, должны
успешно
закончить курсы по технике борьбы с пожаром по расширенной программе,
в
особенности по организации, тактике и управлению, в соответствии
с
положениями раздела A-VI/3 Кодекса ПДМНВ, и отвечать требованиям
к
компетентности, указанным в этом разделе.
2 В тех случаях, когда подготовка к борьбе с пожаром по
расширенной
программе не включена в квалификационные требования для выдачи
диплома,
выдается специальный диплом или документальное доказательство, в
котором
указывается, что его владелец прошел курс подготовки к борьбе с
пожаром по
расширенной программе.
Правило VI/4
Обязательные минимальные требования
в отношении оказания
первой медицинской помощи
и медицинского ухода
1
Моряки, назначенные оказывать первую медицинскую помощь на судне,2 Моряки, назначенные выполнять обязанности по медицинскому уходу
на
судне, должны отвечать требованиям к компетентности в том, что
касается
медицинского ухода на судне, предусмотренным в пунктах 4—6
раздела
A-VI/4 Кодекса ПДМНВ.
3 Если подготовка в отношении оказания первой медицинской помощи
иди
медицинского ухода не включена в требования по квалификации для
выдачи
диплома, выдается специальный диплом или документальное
доказательство, в
котором указывается, что его владелец прошел курс
подготовки по первой
медицинской помощи или медицинскому уходу
вернутся в содержание Международной конвенции ПДМНВ-78
ГЛАВА VII
АЛЬТЕРНАТИВНОЕ
ДИПЛОМИРОВАНИЕ
Правило VII/1
Выдача альтернативных дипломов
1 Несмотря на требования для дипломирования, изложенные в главах II и
III
настоящего Приложения, Стороны могут выдавать или уполномачивать
выдавать
дипломы, иные чем те, которые упомянуты в правилах этих глав, при
условии,
что:
.1 связанные с дипломом функции и уровни ответственности, которые
должны
быть указаны в дипломах и подтверждениях, выбираются из
числа тех и идентичны
тем, которые приведены в разделах A-II 1.
A-II/2, A-II/3, A-II/4, A-III/1,
A-III/2, A-III/3, A-III/4 и А-IV 2
Кодекса ПДМНВ;
.2 кандидаты завершили одобренное образование и подготовку и
отвечают
требованиям к стандартам компетентности, предписанным в
соответствующих
разделах Кодекса ПДМНВ, а также изложенные в
разделе A-VII/1 данного Кодекса,
для функций и уровней, которые
должны быть указаны в дипломах и
подтверждениях;
.3 кандидаты имеют одобренный стаж работы на судах,
соответствующий
функциям и уровням, которые должны быть указаны в
дипломе.
Минимальный стаж работы на судах должен быть эквивалентен
стажу
работы на судах, предписанному в главах II и III
настоящего
Приложения. Однако минимальная продолжительность стажа работы
на
судах не должна быть менее предусмотренного в разделе A-VII/2
Кодекса
ПДМНВ.
.4 кандидаты на получение диплома, которые должны выполнять
функции
судовождения на уровне эксплуатации, должны отвечать
применимым требованиям
правил главы IV, соответственно, для
выполнения назначенных обязанностей по
радиослужбе в соответствии
с Регламентом радиосвязи; и
.5 дипломы "выдаются в соответствии с требованиями правила 1/9
и
положениями, изложенными в главе VII Кодекса ПДМНВ.
2 На основании данной главы, диплом не может быть выдан, если Сторона
не
представила информацию в Организацию в соответствии со статьей IV и
правилом
1/7.
Правило VII/2
Дипломированно моряков
1 Каждый моряк, выполняющий любую функцию или группу фуккн:-я.
оговоренных
в таблицах A-II/1, A-II/2, A-II/3 или A-II/4 главы II или б
таблицах A-III/1.
A-III/3, A-III/4 главы III или A-IV/2 главы IV Кодекса
ПДМНВ, должен иметь
надлежащий диплом.
Правило VII/3
Принципы, определяющие выдачу альтернативных дипломов
1 Любая Сторона, которая предпочитает выдавать альтернативные дипломы
или
дает полномочия на их выдачу, должна обеспечить выполнение
следующих
принципов:
. 1 никакая альтернативная система дипломирования не может
применяться,
если она не обеспечивает уровень безопасности на море и не
имеет
превентивного воздействия на загрязнение, по крайней мере, в
такой
же степени, в которой это предусматривается другими главами; и
.2 любая мера относительно альтернативного дипломирования на
основании
данной главы должна обеспечивать взаимозаменяемость
дипломов с теми, которые
выданы на основании других глав.
2 Принцип взаимозаменяемости, упомянутый в пункте 1, должен
обеспечивать,
чтобы:
.1 моряки, получившие дипломы на основании мер, предусмотренных в
главах
II и/или III, и те, которые получили дипломы на основании
главы VII, были
способны работать на судах, которые имеют либо
традиционные, либо иные формы
внутрисудовой организации; и
.2 моряки не проходили подготовку для специальных действий на судне
таким
образом, чтобы это ухудшало их способность использовать свои
навыки в другом
месте.
3 При выдаче любого диплома, согласно положениям данной главы,
должны
приниматься во внимание следующие принципы:
.1 выдача альтернативных дипломов не должна использоваться сама по
себе
для того чтобы:
.1
снизить количественный состав экипажа на судне;.2 разрушить целостность профессии или снизить квалификацию
моряков;и
.3 оправдать назначение комбинированных обязанностей вахтенного
механика и
вахтенного помощника капитана одному владельцу
какого либо диплома во время
любой конкретной вахты; и
.2 лицо, осуществляющее командование, должно назначаться в
качестве
капитана; а юридическое положение и власть капитана и других
не
должны подвергаться отрицательному влиянию из-за применения любой
меры
по альтернативному дипломированию.
4 Принципы, содержащиеся в пунктах 1 и 2 данного правила,
должны
обеспечивать поддержание компетентности лиц командного состава как
из
числа палубной, так и машинной команды.
вернутся в содержание Международной конвенции ПДМНВ-78
Правило VIII/1
Годность к выполнению обязанностей
Каждая Администрация, с целью предотвращения усталости, должна
. 1 установить и обеспечить соблюдение периодов отдыха для персонала несущего вахту; и
.2 требовать, чтобы система несения вахты была организована таким образом, чтобы усталость всего вахтенного персонала не влияла на эффективность несения вахты и организация вахты должна быть такова, чтобы личный состав первой при отходе в рейс и последующих сменяющих вахт получил достаточный отдых и был пригоден для несения вахты во всех иных отношениях.
Правило VIII/2
Организация и принципы, подлежащие соблюдению при несении вахты
1 Администрации должны привлечь внимание компаний капитанов, старших механиков и всего вахтенного персонала к требованиям, принципам и руководству, изложенным в Кодексе ПДМНВ, которые должны соблюдаться с целью обеспечения того, чтобы на всех морских судах в любое время поддерживалась безопасная постоянная вахта или вахты, соответствующие преобладающим обстоятельствам и условиям.
2 Администрации должны требовать от капитана каждого судна обеспечения того, чтобы организация вахты была достаточной для поддержания безопасной вахты или вахт, принимая во внимание соответствующие преобладающие обстоятельства и условия, и чтобы под общим руководством капитана:
.1 вахтенные помощники капитана, несущие ходовую навигационную вахту, отвечали за безопасность плавания судна в течение периода их вахты, когда они должны постоянно физически присутствовать ходовом мостике или в месте, непосредственно связанном с этим помещением, таким как штурманская рубка или пост управления на мостике;
.2 радиооператоры отвечали за поддержание постоянной радиовахты на соответствующих частотах во время своего дежурства:
.3 вахтенные механики, как определено в Кодексе ПДМНВ в и под руководством старшего механика, должны быть постоянно готовы по вызову прибыть в машинные помещения и, если это требуется, должны физически присутствовать в машинном помещении во время своего дежурства; и
.4 соответствующая и эффективная вахта или вахты поддерживается для целей безопасности все время, когда судно стоит на якоре или у причала и, если судно перевозит опасные грузы, организация такой вахты или вахт должна принимать во внимание характер, количество, упаковку и размещение опасного груза и любые специальные условия преобладающие на судне, в рейсе или в порту."
вернутся в содержание Международной конвенции ПДМНВ-78
Документ 2
ПРИНЯТИЕ КОДЕКСА ПО ПОДГОТОВКЕ
И ДИПЛОМИРОВАНИЮ МОРЯКОВ И
НЕСЕНИЮ ВАХТЫ
КОНФЕРЕНЦИЯ
ПРИНЯВ резолюцию 1 — Принятие поправок к Приложению к Международной конвенции
о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты
(ПДМНВ) 1978 года,
ПРИЗНАВАЯ важность установления подробных обязательных требований к конпетентности и других обязательных положений, необходимых для обеспечения того, чтобы все моряки были надлежащим образом обучены и подготовлены, имели достаточный опыт, навыки и компетентность для исполнения своих обязанностей
таким образом, который обеспечивает безопасность человеческой жизни и имущества на море и защиту морской окружающей среды,ПРИЗНАВАЯ ТАКЖЕ необходимость своевременного внесения поправок
в такие
обязательные требования и положения с целью эффективного соответ-
ствия
изменениям в технологии, операциях, практиках и процедурах,
используемых на
судах,
НАПОМИНАЯ, что большой процент аварий на море и инцидентов,
связанных с
загрязнением, вызывается ошибкой человека,
С УДОВЛЕТВОРЕНИЕМ ОТМЕЧАЯ, что одним из эффективных способов
снижения
рисков, связанных с ошибкой человека в процессе эксплуатации
морских судов,
является обеспечение поддержания самых высоких практически
возможных
стандартов подготовки, дипломирования и компетентности в
отношении моряков,
занятых на таких судах,
ЖЕЛАЯ достичь и поддержать наиболее высокие практически
возможные
стандарты безопасности человеческой жизни и имущества на море и в
порту
и защиты окружающей среды,
РАССМОТРЕВ Кодекс по подготовке и дипломированию моряков и
несению вахты
(ПДМНВ), состоящий из части А — Обязательные требования в
отношении положений
Приложения к Конвенци ПДМНВ-78, с поправками, и
части В — Рекомендованное
руководство в отношении положений Конвенции
ПДМНВ-78, с поправками,
предложенный и разосланный всем членам
Организации и Сторонам Конвенции,
ОТМЕЧАЯ, что правило 1/1, пункт 2 измененного Приложения
к
Конвенции ПДМНВ-78 предусматривает, что часть А Кодекса ПДМНВ
дополняет
правила, приложенные к Конвенции, и что любая ссылка на
требование,
содержащееся в правиле, также означает ссылку на
соответствующий раздел части
А Кодекса ПДМНВ,
1 ПРИНИМАЕТ:
.1 Кодекс по подготовке и дипломированию моряков и несению вахт
(ПДМНВ),
часть А — Обязательные требования в отношении положений
Приложения к
Конвенции ПДМНВ-78,с поправками, изложенные т
Приложении 1 к настоящей
резолюции;
.2 Кодекс по подготовке и дипломированию моряков и несению вахт”.
(ПДНМВ),
часть В — Рекомендуемое руководство в отношение
положений Конвенции ПДМНВ, с
поправками, и ее Приложение
изложенные в Приложении 2 к настоящей
резолюции;
2 ПОСТАНОВЛЯЕТ:
.1 что положения части А Кодекса ПДМНВ вступают в силу для каждо*
Стороны
Конвенции ПДМНВ-78, с поправками, в ту же дату и такю”
же образом, как
поправки к этой Конвенции, принять^
Конференцией;
.2 рекомендовать, чтобы Руководство, содержащееся в части В Кодекса
ПДНМВ,
принималось во внимание всеми Сторонами Конвенци"”
ПДМНВ, с поправками,
начиная с даты вступления в силу поправок ^
этой Конвенции, принятых
Конференцией;
3 ПРЕДЛАГАЕТ Международной морской организации:
.
1 осуществлять пересмотр положений частей А и В Кодекса ПДМНВ ”.2 довести настоящую резолюцию и любую будущую поправку к ней.
которая
может быть принята, до сведения всех Сторон Конвенци”
ПДМНВ.
вернутся в содержание Международной конвенции ПДМНВ-78
КОДЕКС ПО ПОДГОТОВКЕ И ДИПЛОМИРОВАНИЮ МОРЯКОВ
И НЕСЕНИЮ ВАХТЫ
(КОДЕКС ПДМНВ)
ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ В ОТНОШЕНИИ ПОЛОЖЕНИЙ
ПРИЛОЖЕНИЯ К
КОНВЕНЦИИ ПДМНВ
ВВЕДЕНИЕ
1 Данная часть Кодекса ПДМНВ содержит обязательные положения, на
которые
делается специальная ссылка в Приложении к Международной
конвенции по
стандартам подготовки и дипломирования моряков и несения вахты
1978 года, с
поправками, далее именуемой Конвенция ПДМНВ. Данные
положения содержат
подробные минимальные требования, которые должны
соблюдаться Сторонами с
целью полного выполнения Конвенции.
2 В данной части содержатся также требования к компетентности,
которые
должны быть продемонстрированы кандидатами на получение и
подтверждение
действительности дипломов, согласно положениям Конвенции ПДМНВ.
Для
разъяснения связи между положениями об альтернативном дипломировании
главы
VII и положениями о дипломировании глав II, III и IV,
способности
. 1 Судовождение
.2 Обработка и размещение груза
.3 Управление операциями судна и забота о людях на судне
.4 Судовые механические установки
.5 Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления
.6 Техническое обслуживание и ремонт
.7 Радиосвязь
на следующих уровнях ответственности:
.1 Уровень управления
.2 Уровень эксплуатации
.3 Вспомогательный уровень
Функции и уровни ответственности указываются в подзаголовках
таблиц
требований к компетентности, приведенных в главах II, III и IV
данной
части. Объем функций на конкретном уровне ответственности,
указанном
в подзаголовке, определяется способностями, перечисленными под
этим
заголовком в колонке 1 таблицы. Значение “функция” и
“уровень
ответственности” определяются в общих терминах в разделе A-I/1
ниже.
3 Нумерация разделов данной части соответствует нумерации
правил,
содержащихся в Приложении к Конвенции ПДМНВ. Текст разделов
может
подразделяться на пронумерованные части и пункты, однако такая
нумерация
относится только к этому тексту.
вернутся в содержание Международной конвенции ПДМНВ-78
ТРЕБОВАНИЯ В ОТНОШЕНИИ ОБЩИХ ПОЛОЖЕНИЙ
Раздел A-I/1
Определения и разъяснения
1 Определения и разъяснения, содержащиеся в статье II и правиле
1/1.
применяются равным образом к терминам, используемым в частях А и
В
данного Кодекса. Кроме того, только в данном Кодексе
употребляются
следующие дополнительные определения:
.1 “Требование к компетентности” означает уровень
профессиональной
подготовки, который необходимо иметь для надлежащего
выполнения
функций на судне в соответствии с международно
согласованными
критериями, указанными в них, и включает предписанные
стандарты
или уровни знаний, понимания и продемонстрированных
навыков;
.2 “Уровень управления” означает уровень ответственности, связанный с:
.1 работой в качестве капитана, старшего помощника капитана.
старшего
механика или второго механика на морском судне;
.2 обеспечением того, что все функции, и в пределах обозначенной
области
ответственности, выполняются должным образом;
.3 “Уровень эксплуатации” означает уровень ответственности, связанный с:
.1 работой в должности вахтенного помощника капитана или
вахтенного
механика либо механика судов с периодически
безвахтенно обслуживаемыми
машинными помещениями, либо
радиооператора на морском судне; и
.2 поддержанием непосредственного контроля за выполнением всех
функций, в
пределах обозначенной области ответственности, в
соответствии с надлежащими
процедурами и под контролем лица.
работающего на уровне управления в данной
области ответ-
ственности;
.4 “Вспомогательный уровень” означает уровень ответственности.
связанный с
выполнением назначенных задач, обязанностей или
ответственности на морском
судне под контролем лица, работающего
на уровне эксплуатации или
управления;
.5 “Критерии для оценки” — записи, содержащиеся в колонке 4
таблиц
“Спецификация по минимальным требованиям к компетентности” части
А
и помогающие экзаменатору определить, может ли кандидат
выполнять
соответствующие задачи, обязанности и нести
ответственность; и
.6 “Независимая оценка” означает оценку, даваемую соответствующим
образом
квалифицированными лицами, независимыми от, или
посторонними для оцениваемых
должности или деятельности, с целью
удостовериться в том, что внутренними
административными и
эксплуатационными процедурами на всех уровнях
осуществляется
руководство, они организованы, выполняются и контролируются
таким
образом, чтобы обеспечивалось их соответствие цели и
содействовало
достижению поставленных задач.
Раздел А-1/2
Дипломы и подтверждения
1 В тех случаях, когда, в соответствии с правилом 1/2, пункт
4,
подтверждение, требуемое статьей VI Конвенции, включается в текст
самого
диплома, диплом должен выдаваться согласно приведеной ниже форме,
при
этом слова “или до даты истечения любого продления действительности
данного
диплома, как может быть приведено на обороте”, напечатанные на
лицевой
стороне формы, и положения для записи о продлении срока
действия,
напечатанные на оборотной стороне формы, следует опустить в тех
случаях,
когда диплом подлежит замене после истечения срока его действия.
Руководство
по заполнению формы содержится в разделе B-I/2 данного
Кодекса.
(Герб страны)
(СТРАНА)
ДИПЛОМ, ВЫДАННЫЙ НА ОСНОВАНИИ ПОЛОЖЕНИЙ
МЕЖДУНАРОДНОЙ
КОНВЕНЦИИ О ПОДГОТОВКЕ И
ДИПЛОМИРОВАНИИ МОРЯКОВ И НЕСЕНИИ ВАХТЫ 1978 ГОДА
С ПОПРАВКАМИ 1995 ГОДА
Правительство.удостоверяет, что .(фамилия владельца), как установлено, имеет надлежащую квалификациюв соответствии с положениями правила.вышеуказанной Конвенции, с поправками
и способен выполнять нижеследующие функции, на указанных уровнях с учетом любых указанных ограничений до.или до даты истечения продления срока действия данного диплома, как может быть указано на обороте
|
ФУНКЦИЯ |
УРОВЕНЬ |
ОГРАНИЧЕНИЯ (ЕСЛИ ИМЕЮТСЯ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Законный владелец данного диплома может работать в следующей должности или должностях, указанных в применимых требованиях
Администрации относительно безопасного укомплектования судов экипажами
|
ДОЛЖНОСТЬ |
ОГРАНИЧЕНИЯ (ЕСЛИ ИМЕЮТСЯ) |
|
|
|
Диплом №…………выдан .
(дата)
(Гербовая печать)
………………………………….
Подпись надлежащим образом
уполномоченного должностного
лица
………………………………….
Фамилия надлежащим образом уполномоченного должностного лица
Оригинал данного диплома должен, в соответствии с пунктом 1 правила 1/2 Конвенции, находиться на судне, пока его владелец работает на нем.
Дата рождения владельца диплома .
Подпись владельца диплома .
Фотография владельца диплома
Действительность данного диплома продлевается до .
(Гербовая печать)
……………………………………
Подпись надлежащим образом
уполномоченного должностного
лица
Дата продления .
……………………………………
Фамилия надлежащим образом
уполномоченного должностного
лица
Действительность данного диплома продлевается до .
(Гербовая печать)
………………………………….
Подпись надлежащим образом
уполномоченного должностного
лица
Дата продления .
…………………………………………
Фамилия надлежащим образом
уполномоченного должностного
лица
2 За исключением предусмотренного в пункте
1, форма, используемая для
удостоверения выдачи диплома, должна быть такой,
как указано здесь, при
условии, что слова “или до даты истечения срока
действия любого продления срока действия данного диплома, как может быть указано
на обороте”. напечатанные на лицевой стороне формы, и положения для записи
продления срока действия, напечатанные на оборотной стороне формы должны быть
опушены, если подтверждение подлежит замене после истечения срока его действия. Руководство по заполнению
формы содержится в разделе B-I/2 данного Кодекса.
{Герб страны)
(СТРАНА)
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ, УДОСТОВЕРЯЮЩЕЕ ВЫДАЧУ ДИПЛОМА
НА ОСНОВАНИИ ПОЛОЖЕНИЙ
МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ
О ПОДГОТОВКЕ И ДИПЛОМИРОВАНИИ МОРЯКОВ И
НЕСЕНИИ
ВАХТЫ 1978 ГОДА, С ПОПРАВКАМИ 1995 ГОДА
Правительство.удостоверяет, что диплом №. выдан.(фамилия владельца),который как установлено, имеет квалификацию в соответствии с положениями правила.вышеупомянутой Конвенции, с поправками, и способен выполнять нижеследующие функции, на указанных уровнях, с учетом любых указанных ограничений до.или до даты истечения любого продления срока действия данного подтверждения, как может быть указано на обороте:
|
ФУНКЦИЯ |
УРОВЕНЬ |
ОГРАНИЧЕНИЯ (ЕСЛИ ИМЕЮТСЯ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Законный владелец данного подтверждения может работать в следующей должности или должностях, указанных в применимых требованиях Администрации относительно безопасного укомплектования судов экипажами:
|
должность |
ОГРАНИЧЕНИЯ (ЕСЛИ ИМЕЮТСЯ) |
|
|
|
Подтверждение №. выдано .
(дата)
(Гербовая печать)
……………………….
Подпись надлежащим образом
уполномоченного должностного лица
……………………………
Фамилия надлежащим образом
уполномоченного должностного
лица
Оригинал данного подтверждения должен, в соответствии с пунктом 9
правила
1/2 Конвенции, находиться на судне, пока его владелец работает на
нем.
Дата рождения владельца диплома……………………….
Подпись владельца диплома
.………………………………
Фотография владельца диплома
Действительность данного подтверждения продлевается до .
(Гербовая печать)
Подпись надлежащим образом
уполномоченного должностного
лица
Дата продления .
Фамилия надлежащим образом
уполномоченного должностного
лица
Действительность данного подтверждения продлевается до .
(Гербовая печать)
Подпись надлежащим образом
уполномоченного должностного
лица
Дата продления .
Фамилия надлежащим образом
уполномоченного должностного
лица
3 Форма, используемая для удостоверения признания диплома, должна
быть
такой, как указано здесь, при условии, что слова “или до даты
истечения
любого продления срока действия данного подтверждения, как может
быть
указано на обороте”, напечатанные на лицевой стороне формы, и положения
для записи продления срока действия, напечатанные на оборотной стороне формы, не
используются, если подтверждение подлежит замене по истечении срока его
действия. Руководство по заполнению формы содержится в разделе B-I/2 данного
Кодекса.
Раздел A-I/З
Принципы, определяющие прибрежное плавание
(Положения
отсутствуют)
Раздел A-I/4
Порядок, контроля
1 Процедура оценки, предусмотренная в пункте 1.3 правила 1/4,
проводимая
по любому из упомянутых в нем происшествий, должена иметь форму
проверки
того, что члены экипажа, от которых требуется наличие
компетентности,
фактически обладают необходимыми навыками, связанными с
данным
происшествием.
2 Проводя такую оценку, необходимо иметь в виду, что процедуры,
проводимые
на судне, имеют отношение к Международному кодексу по
управлению
безопасностью (МКУБ), а также что положения данной Конвенции
ограничены
компетентностью в отношении безопасного проведения таких
процедур.
3 Порядок контроля, согласно данной Конвенции, должен быть
ограничен
требованиями к компетентности отдельных моряков на судне и их
навыками,
относящимися к несению вахты, как определено в части А данного
Кодекса.
Оценка компетентности, проводимая на судне, должна начинаться с
проверки
дипломов моряков.
4 Несмотря на проверку дипломов, оценка согласно пункту 1.3 правила
1/4,
может потребовать, чтобы моряк продемонстрировал
соответствующую
компетентность на своем рабочем месте. Такая демонстрация
может включать
проверку того, что эксплуатационные требования в отношении
несения вахты
соблюдаются и в пределах компетентности моряка в аварийных
ситуациях
предпринимаются надлежащие действия.
5 В процессе оценки следует использовать только методы
демонстрации
компетентности вместе с критериями для их оценки и сферой
стандартов,
указанных в части А данного Кодекса.
Раздел A-I/5
Национальные положения
Положения правила 1/5 не должны толковаться как препятствующие
назначению
задач по подготовке, проводимой под наблюдением, или для
случаев
форс-мажора.
Раздел A-I/6
Подготовка и оценка
1 Каждая Сторона обеспечивает, чтобы вся подготовка и оценка моряков
для
дипломирования согласно Конвенции:
.1 имела структуру в соответствии с письменными программами, включая
такие
методы и средства передачи знаний, процедуры и учебный
материал, которые
являются необходимыми для достижения пред-
писанного стандарта
компетентности; и
.2 проводилась, находилась под наблюдением, оценивалась и
поддер-
живалась лицами, квалифицированными в соответствии с пунктами 4,
5
и 6.
2 Лица, проводящие подготовку или оценку персонала на судне, должны
делать
это только тогда, когда такая подготовка или оценка не
оказывает
отрицательного воздействия на обычную эксплуатацию судна и они
могут
отдать свое время и внимание подготовке или оценке.
Квалификация инструкторов, методистов и экзаменаторов*
3 Каждая Сторона обеспечивает, чтобы инструкторы, методисты и
экзаменаторы
имели надлежащую квалификацию для конкретных типов и
уровней подготовки или
оценки компетентности моряков на судне или берегу,
которые требуются согласно
Конвенции, в соответствии с положениями данного
раздела.
Подготовка во время работы
4 Любое лицо на судне или на берегу, занимающееся подготовкой моряков
без
отрыва от производства, которая будет использована при
дипломировании
согласно Конвенции, должно:
.1 хорошо разбираться в программе подготовки и понимать специфичные
задачи
подготовки для конкретного вида проводимой подготовки; и
.2 иметь квалификацию по тем вопросам, по которым проводится
подготовка;
и
.3 при проведении подготовки с использованием тренажера:
.1 иметь соответствующее руководство по технике- инструктажа
с
использованием тренажеров; и
.2 иметь практический опыт эксплуатации по конкретному
используемому типу
тренажера.
5 Любое лицо, ответственное за контроль подготовки моряка в ходе
его
работы, нацеленной для дипломирования по Конвенции, должно иметь
полное
понимание программы подготовки и конкретных целей для каждого
типа
проводимой подготовки.
Оценка компетентности
6 Любое лицо, проводящее оценку компетентности моряка на судне или
берегу
в ходе его работы, нацеленную для дипломирования по Конвенции,
должно:
.1 иметь соответствующий уровень знаний и понимания
компетентности,
подлежащей оценке;
.2 быть квалифицированным в вопросе, оценка которого производится;
.3 получить соответствующее руководство по методам и практике
оценки;
.4 иметь практический опыт оценки; и
* Типовые курсы ИМО 3.12 — Экзамены и
дипломирование моряков и 6.07 - Курс
.5 если при проведении оценки используются тренажеры, иметь
практический
опыт оценки на конкретном типе тренажера под
наблюдением и к удовлетворению
опытного экзаменатора.
Подготовка и оценка в учебном заведении
7
Каждая Сторона, признающая курс подготовки, учебное заведение илиРаздел A-I/7
Представление информации
1 Информация, требуемая пунктом 1 правила 1/7, должна представляться
Гене-
ральному секретарю по формату, предписанному в пункте 2 ниже.
2 К 1 августа 1998 года, или в пределах одного календарного года,
смотря
по тому, что позже, после вступления в силу правила 1/7, каждая
Сторона
должна сообщить о шагах, которые она предприняла по полному
и
окончательному применению Конвенции. При этом доклад должен
включать
следующее:
.1 название, почтовый адрес и номера телефона и факсимильного
аппарата, а
также организационную структуру министерства,
департамента или
правительственного учереждения, ответственного за
выполнение Конвенции;
.2 краткое, но полное объяснение юридических и административных
мер,
предпринятых для обеспечения соблюдения положений Конвенции,
в
особенности правил 1/6 и 1/9;
.3 четкое заявление о принятой политике в отношении
образования,
подготовки, экзаменов, оценки компетентности и
дипломирования;
.4 краткую, но полную информацию о курсах, программах
подготовки,
экзаменах и оценках, предусмотренных для каждого
диплома,
выдаваемого в соответствии с Конвенцией;
.5 краткое, но полное изложение процедур, применяемых для
выдачи
полномочий, аккредитации или одобрения подготовки и
экзаменов,
оценки состояния здоровья и компетентности, требуемых
Конвенцией,
условий, связанных с этим, а также перечень выданных
полномочий,
аккредитаций и одобрений;
.6 краткое, но полное изложение процедур, которые проводятся при
выдаче
льготных разрешений согласно статье VIII Конвенции; и
.7 результаты сравнения, проводимого согласно правилу 1/11, и краткое,
но
полное изложение подготовки по повышению квалификации.
3 Каждая Сторона в течение шести месяцев должна:
.1 в случае сохранения существующих или принятия любых
эквивалентных
методов теоретической или практической подготовки на
основании
статьи IX представить полное описание таких методов;
.2 в случае признания дипломов, выданных другой Стороной,
представить
доклад, обобщающий меры, предпринятые для обеспечения
соблюдения
правила 1/10; и
.3 в случае предоставления разрешения на прием на работу моряков,
имеющих
альтернативные дипломы, выданные на основании правила
VII/1, для работы на
судах, плавающих под ее флагом, представить
Генеральному секретарю типовые
образцы документов о безопасном
составе экипажа, выдаваемых таким
судам.
4 Каждая Сторона сообщит о результатах каждой оценки, проводимой
согласно
пункту 2 правила 1/8, в течение шести месяцев после ее завершения,
указывая в
сообщении полномочия аудиторов, их квалификацию и опыт, дату и
сферу
проверки, обнаруженные недостатки, а также рекомендованные и
выполненные меры
по исправлению этих недостатков.
5 Генеральный секретарь составляет список компетентных лиц,
одобренный
Комитетом по безопасности на море, включающий компетентных
лиц,
предоставленных или рекомендованных Сторонами, которые могут
быть
призваны для оказания помощи в подготовке доклада, требуемого пунктом
2
правила 1/7. Эти лица обычно присутствуют на соответствующих
сессиях
Комитета по безопасности на море или его вспомогательных органов, но
не
обязательно, чтобы они проводили свою работу только в ходе таких
сессий.
6 В отношении пункта 2 правила 1/7, компетентные лица должны
знать
требования Конвенции и, по крайней мере один из них должен знать
систему
подготовки и дипломирования заинтересованной Стороны.
7 Любое заседание компетентных лиц должно:
.1 созываться по усмотрению Генерального секретаря;
.2 составляться из нечетного числа участников, обычно не превышающего
пяти
человек;
.3
назначать своего председателя; и.4 представлять Генеральному секретарю согласованное мнение участ-
ников
или, если согласие не было достигнуто, точки зрения как
большинства, так и
меньшинства.
8 Компетентные лица, на конфиденциальной основе, выражают свои
точки
зрения в письменном виде по:
.1 сравнению фактов, сообщенных в информации, представленной
Генеральному
секретарю Стороной, со всеми соответствующими
требованиями
Конвенции;
.2 информации о любой соответствующей оценке, представленной по
пункту 3
правила 1/8; и
.3 любой дополнительной информации, представленной Стороной.
9 При подготовке доклада Комитету по безопасности на море,
требуемого
пунктом 2 правила 1/7, Генеральный секретарь:
.1 запрашивает и принимает во внимание точки зрения компетентных
лиц,
выбранных из списка, составленного во исполнение пункта 5;
.2 запрашивает разъяснение Стороны, при необходимости, о любом
вопросе
относительно информации, представленной по пункту 1
правила 1/7; и
.3 определяет любую область, где Сторона может запросить помощь
во
внедрении Конвенции.
10 Заинтересованная Сторона информируется о мероприятиях по проведению
заседаний компетентных лиц, и ее представители
уполномачиваются
присутствовать на заседаниях, чтобы разъяснять любой вопрос,
связанный с информацией, представленной во исполнение пункта 1 правила 1/7.
11 Если Генеральный секретарь не в состоянии представить доклад, требуемый пунктом 2 правила 1/7, заинтересованная Сторона может запросить Комитет по безопасности на море предпринять действие, требуемое пунктом 3 правила 1/7,принимая во внимание информацию, представленную во исполнение данного раздела и точки зрения, выраженные в соответсвии с пунктами 7 и 8 выше.
Раздел A-I/8
Стандарты качества
Национальные цели и стандарты качества
1 Каждая Сторона обеспечивает, чтобы цели образования и подготовки
и
связанные с этим требования к компетентности, которые должны
быть
достигнуты, четко определялись, и устанавливались уровни заний,
понимания и
навыков, необходимых для проведения экзаменов и оценок,
требуемых
Конвенцией. Цели и относящиеся к ним стандарты качества могут
указываться
отдельно для различных курсов и программ подготовки и должны
охватывать
управление системой дипломирования.
2 Область применения стандартов качества должна охватывать управление системой дипломирования, все программы и курсы подготовки, экзамены и оценки, проводимые Стороной или по ее уполномочию, а также квалификацию и опыт, требуемые от инструкторов и экзаменаторов, с учетом политики, систем, контроля и пересмотров внутренних систем обеспечения качества, установленных для выполнения поставленных целей.
3 Каждая Сторона обеспечивает, чтобы независимая оценка знаний,
понимания,
навыков и деятельности по приобретению компетентности и оценки,
а также
управление системой дипломирования, проводились через промежутки
времени, не
превышающие пяти лет, с целью удостовериться в том, что:
.1 любые внутренние меры по проведению контроля управления и
наблюдения, а
также последующие действия соответствуют
запланированным мерам и
документально оформленным процедурам,
и эффективно применяются для достижения
поставленных целей;
.2 результаты каждой независимой оценки документально оформлены и
доведены
до сведения лиц, ответственных за оцениваемую область; и
.3 предпринимаются своевременные действия для исправления недостатков .
4 Доклад о независимой оценке, требуемой пунктом 3 правила 1/8,
должен
включать полномочия по оценке, а также квалификацию и опыт
лиц,
проводящих опенку.
Раздел A-I/9
Медицинские требования — Выдача и регистрация
дипломов
(Положения отсутствуют)
Раздел A-I/10
Признание дипломов
1 Положения пункта 4 правила 1/10 относительно непризнания
дипломов,
выданных государством, не являющимся Стороной Конвенции, не должны
быть
истолкованы как препятствующие Стороне при выдаче ее собственных
дипло-
мов.принимать стаж работы на судне, подготовку и
образование,
приобретенные по уполномочию такого государства, при условии,
что Сторона
отвечает правилу 1/9 при выдаче каждого такого диплома и
обеспечивает,
чтобы требования Конвенции относительно стажа
2 Если Администрация, которая признала диплом, отзывает свое
подтверждение
признания по причинам дисциплинарного характера,
Администрация информирует
Сторону, которая выдала диплом, об
обстоятельствах данного дела.
Раздел A-I/11
Подтверждение действительности дипломов
Профессиональная компетентность
1 Сохранение профессиональной компетентности, как требуется
согласно
правилу 1/11, устанавливается путем:
.1 наличия одобренного стажа работы на судах при выполнении
функций,
соответствующих имеющемуся диплому, в общей сложности не
менее
одного года из предшествующих пяти лет; или
.2 выполнения функций, которые считаются эквивалентными стажу работы
на
судах, требующемуся пунктом 1.1; или
.3
одного из следующего:.1 прохождения одобренной проверки; или
.2 успешного завершения
одобренного курса или курсов; или
.3 завершения одобренного стажа работы на судне, выполняя
функции,
соответствующие имеющемуся диплому, за время, не менее
трех
месяцев на сверхштатной должности, или в должности командного
состава
ниже той, которая предусмотрена действующим имеющимся
дипломом,
непосредственно перед занятием должности, для которой
этот диплом
действителен.
2 Курсы переподготовки и повышения квалификации, требуемые правилом
1/11,
должны быть одобрены и должны включать изменения в
соответствующих
национальных и международных правилах относительно
безопасности
человеческой жизни на море и защиты окружающей среды, и
принимать во
внимание любые усовершенствования требований к
соответствующей
компетентности.
Раздел А-1/12
Требования, определяющие использование тренажеров
Общие эксплуатационные требования к тренажерам,
используемым при
подготовке
1 Каждая Сторона обеспечивает, чтобы любой тренажер, используемый
для
обязательной подготовки на тренажере:
.1 был подходящим для конкретных целей и задач подготовки;
.2 был способен воспроизводить эксплуатационные
возможности
соответствующего судового оборудования на уровне
реальности,
соответствующей целям подготовки, и включал
возможности.
ограничения и возможные ошибки такого оборудования;
.3 имел достаточный поведенческий реализм, позволяющий
проходящему
обучение лицу получить навыки, соответствующие целям
обучения;
.4 обеспечивал контролируемую эксплуатационную среду,
способную
воспроизводить большое разнообразие условий, которые
могут
включать аварию, опасные или необычные ситуации, относящиеся к
целям
подготовки:
.5 обеспечивал связь, с помощью которой липо, проходящее подготовку,
может
взаимодействовать с оборудованием, воспроизводимой
окружающей средой и, если
необходимо, инструктором; и
.6 позволял инструктору контролировать, наблюдать и регистрировать
задания
для эффективного заслушивания отчета лиц, проходящих
подготовку.
Общие эксплуатационные требования к тренажерам,
используемым при оценке
компетентности
2 Каждая Сторона обеспечивает, чтобы любой тренажер, используемый
для
оценки компетентности, требуемой Конвенцией, или для любой
демонстрации
профессиональной пригодности был:
.1 способен удовлетворять конкретным целям оценки;
.2 способен воспроизводить эксплуатационные возможности
судового
оборудования на уровне физического реализма, соответствующего
целям
оценки, и включать возможности, ограничения и вероятные
ошибки
такого оборудования;
.3 обладающим достаточным поведенческим реализмом, чтобы
позволять
кандидату проявить навыки, соответствующие целям оценки;
.4 обеспечивающим взаимосвязь, с помощью которой кандидат
может
взаимодействовать с оборудованием и воспроизводимой
окружающей
средой:
.5 обеспечивающим контролируемую эксплуатационную среду.
способную
воспроизводить большое разнообразие условий, которые
могут включать аварии,
опасные или необычные ситуации, относящиеся
к целям оценки: и
.6 позволяющим экзаменатору контролировать, наблюдать и регистри-
ровать
задания для эффективной оценки работы кандидатов
на получение
диплома.
Дополнительные эксплуатационные требования
3 В дополнение к выполнению основных требований, изложенных в пунктах
1 и
2, тренажерное оборудование, к которому применяется настоящий раздел,
должно
отвечать эксплуатационным требованиям*, приведенным ниже в
соответствии с его
специфичным типом.
Радиолокационный тренажер
4 Оборудование радиолокационного тренажера должно быть
способно
воспроизводить эксплуатационные возможности навигационного
радиолокационного оборудования, которое отвечает всем применимым
эксплуатационным
требованиям, принятым Организацией*, и включает устройства
для:
.1 работы в режиме стабилизированного относительного движения и в
режиме
стабилизированного истинного движения относительно воды и
грунта;
.2 моделирования погодных условий, приливо-отливных течений,
постоянных
течений, теневых секторов, ложных отраженных сигналов
и других условий
распространения радиоволн; воспроизведения
береговой черты, навигационного
ограждения и транспондеров,
используемых при поиске и спасении; и
.3 воспроизведения по меньшей мере на двух постах своего
судна
навигационной обстановки в текущем времени с возможностью
изменения
курса и скорости своего судна и с включением параметров
по крайней мере 20
судов-целей и соответствующих средств связи.
Тренажер средств автоматической радиолокационной прокладки (САРП)
5 Тренажерное оборудование САРП должно быть способно
воспроизводить
эксплуатационные возможности САРП, которые отвечают всем
применимым
эксплуатационным требованиям, принятым Организацией**, и должны
включать средства для:
.1 ручного и автоматического захвата цели;'
.2 информации о прошлом
движении цели;
.3 использования зон запрета;
.4 векторного/графического отображения данных во временном масштабе;
и
.5 имитации маневра.
ЧАСТЬ 2 - ПРОЧИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Цели тренажерной
подготовки
6 Каждая Сторона обеспечивает, чтобы цели и задачи подготовки,
основанной
на тренажерах, определялись в рамках всей программы подготовки
и чтобы
специальные цели и задачи подготовки отбирались таким образом,
чтобы они были
как можно более тесно связаны с задачами и практической
работой на
судне.
Процедуры подготовки
7
При проведении обязательной подготовки, основанной на использовании.1 лица, проходящие подготовку, были надлежащим образом
проинструк-
тированы заранее о задачах и целях упражнений и
располагали
достаточным временем для подготовки к занятиям до их начала;
.2 лица, проходящие подготовку, располагали достаточным временем
для
ознакомления с тренажером и его оборудованием до начала любых
занятий
по подготовке или оценке;
.3 проведенный инструктаж и побудительные мотивы для занятий
были
достаточными для достижения выбранных целей занятий и
соответствовали
уровню опытности лица, проходящего подготовку;
.4 занятия находились под эффективным наблюдением,
сопровождались
соответствующим речевым контактом и визуальным наблюдением
за
деятельностью лица. проходящего подготовку, а также докладами
об
оценке, составляемыми до и после занятий;
.5 лица, проходящие подготовку, были эффективно опрошены с тем
чтобы цели,
поставленные перед подготовкой, были достигнуты и
чтобы эксплуатационные
навыки, продемонстрированные во время
занятий, достигали приемлемого
стандарта;
.6 использование требовательной оценки в течение опроса поощрялось; и
.7 занятия на тренажере разрабатывались и проверялись так,
чтобы
обеспечить их приемлемость для конкретных целей обучения.
Процедуры оценки
8 В тех случаях, когда для оценки способностей кандидатов
демонстрировать
уровни компетентности используются тренажеры, экзаменаторы
должны
обеспечить, чтобы:
.1 критерии по выполнению занятий были изложены в ясной и четкой
форме и
были доступны для кандидатов;
.2 критерии оценки были четко установлены и ясно выражены, с тем
чтобы
обеспечить надежность и единообразие оценки, а также чтобы
повысить
объективность оценки с целью сведения к минимуму
субъективного подхода;
.3 кандидаты получили четкий инструктаж по задачам и/или
навыкам.
подлежащим оценке, а также о задачах и критериях работы, на
основе
которых будет определяться их компетентность;
.4 оценка работы принимала во внимание обычные эксплуатационные
процедуры
и любое поведенческое взаимодействие с другими
кандидатами на тренажерных
занятиях или с персоналом,
обслуживающим тренажер;
.5 методы выставления оценок по выполненной работе
использовались
осторожно до тех пор, пока они не будут подтверждены; и
.6 главным критерием являлось то, что кандидат демонстрирует
способность
выполнять задание безопасно и эффективно к
удовлетворению
экзаменатора.
Квалификация инструкторов и экзаменаторов*
9
Каждая Сторона обеспечивает, чтобы инструкторы и экзаменаторы былиРаздел A-I/13
Проведение испытаний
(Положения отсутствуют)
Раздел A-I/14
Ответственность компаний
1 Компании
капитаны и члены экипажа, каждый из - них, несут
ответственность за
обеспечение того, что обязательства, изложенные в данном
разделе, полностью
выполняются и что любые меры, которые могут оказаться
необходимыми,
предпринимаются с целью обеспечения того, что каждый член
экипажа может
с
2 Компания обеспечивает письменными инструкциями капитана каждого
судна, к
которому применяется Конвенция, в которых излагаются политика и
процедуры,
подлежащие выполнению для обеспечения того, чтобы все моряки,
вновь принятые
на судно, имели разумную возможность ознакомиться с судовым
оборудованием,
эксплуатационными процедурами и другими мерами и
устройствами, необходимыми
для надлежащего выполнения своих обязанностей,
до того как они будут
назначены выполнять свои обязанности на судне. Такая
политика и процедуры
включают:
.1 назначение разумных периодов времени, в течение которых каждый
вновь
принятый на судно моряк будет иметь возможность ознакомиться
с:
.1 специфичным оборудованием, которое моряк будет использовать
или
эксплуатировать; и
* Типовой курс ИМО 6.09 - Курс подготовки инструкторов, т.1; и
Типовой курс ИМО 3.12 — Экзаменация и дипломированно моряков могут оказать помощь.
** Типовой курс ИМО 5.04 - Управление коллективом; и Типовой курс ИМО 6.03
—
Аспекты судовой администрации для служащих компании могут оказать
помощь.
.2 судовыми специфичными процедурами по несению вахты,
безопасности,
охраны морской окружающей среды и действий
при аварии, которые необходимо
знать моряку для надлежащего
выполнения возложенных на него обязанностей;
и
.2 назначение знающего члена экипажа, который будет отвечать
за
обеспечение того, что каждому вновь принятому на судно
моряку
предоставлена возможность получить важнейшую информацию на
языке,
который понимает моряк.
вернутся в содержание Международной конвенции ПДМНВ-78
Раздел A-I/15
Положения переходного периода
(Положение отсутствует)
ТРЕБОВАНИЯ В ОТНОШЕНИИ
КАПИТАНА И ПАЛУБНОЙ КОМАНДЫ
Раздел A-
II/1Обязательные минимальные требования
для дипломирования
вахтенных помощников капитана
судов валовой вместимостью 500 и более
Требования к компетентности
1 Каждый кандидат на получение диплома должен:
.1 продемонстрировать компетентность в выполнении на уровне
эксплуатации
задач, обязанностей и ответственности, указанных в
колонке 1 таблицы
A-II/1;
.2 иметь, по крайней мере, надлежащий диплом для осуществления
УКВ
радиосвязи в соответствии с требованиями Регламента радиосвязи; и
.3 если ему предписывается главная ответственность за радиосвязь в
случаях
бедствия, иметь надлежащий диплом, выданный или
признаваемый
согласно положениям Регламента радиосвязи.
2 Минимальные знания, понимание и профессионализм, требуемые
для
дипломирования. перечислены в колонке 2 таблицы A-II/1.
3 Уровень знаний по вопросам, перечисленным в колонке 2 таблицы
A-II/1.
должен быть достаточным для несения вахты* вахтенными
помощниками
капитана.
* Типовой курс ИМО 7.03 - Вахтенный помошник капитана может оказать помощь.
4 Подготовка и опыт для достижения необходимого уровня
теоретических
знаний, понимания и профессионализма должны основываться на
разделе
A-VIII/1, части 3-1 — Основные принципы несения ходовой
навигационной
вахты, следует также принимать во внимание соответствующие
требования
данной части и руководство, приведенное в части В данного
Кодекса.
5 Каждый кандидат на получение диплома должен представить
доказательство
того, что он достиг требуемого стандарта компетентности в
соответствии с
методами демонстрации компетентности и критериями для
оценки компетентности ,
приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-II/1.
Подготовка на судне
6 Каждый кандидат на получение диплома вахтенного помощника капитана
судов
валовой вместимостью 500 и более, чей стаж работы на судне, в
соответствии с
пунктом 2.2 правила 11/1, является частью программы подготовки,
одобренной
как отвечающую требованиям данного раздела, должен пройти
одобренную
программу подготовки на судне, которая:
.1 обеспечивает, что в течение требуемого стажа работы на судах
кандидат
получает систематическую практическую подготовку и опыт
по задачам,
обязанностям и ответственности вахтенного помощника
капитана, принимая во
внимание руководство, приведенное в разделе
B-II/1 данного Кодекса;
.2 находится под постоянным контролем и наблюдением со
стороны
квалифицированных лиц командного состава судов, на
которых
кандидат проходит одобренный стаж работы; и
.3 надлежащим образом отражена в книжке регистрации подготовки
или
подобном документе.
Прибрежное плавание
7 Следующие вопросы могут быть опущены из списка в колонке 2
таблицы
A-II/1 для целей выдачи ограниченных дипломов для работы на
судах
прибрежного плавания, принимая во внимание безопасность всех судов,
которые
могут совершать плавание в тех же водах:
.1 плавание с использованием астрономических методов
определения
местоположения; и
.2 те электронные системы определения местоположения и навигации,
которые
не охватывают воды, для которых действителен диплом.
Типовой курс ИМО 7.03 — Вахтенный помощник капитана — может оказать помощь-
Таблица А-II/l
Спецификация минимальных требований к компетентности вахтенных
помощников капитана
судов валовой вместимостью 500 и более
Функция: Судовождение на уровне эксплуатации
|
Колонка
1 |
Колонка 2 |
Колонка 3 |
Колонка 4 |
|
компетентность |
ЗНАНИе, ПОНИМАНИЕ И |
методы демонстрации КОМПЕТЕНТНОСТИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
|
Планирование и проведение перехода |
Мореходная астрономия Умение использовать небесные тела для Плавание с использованием наземных и Умение определить местоположение Глубокие знания и практические навыки Примечание. Системы ECDIS считаются |
Экзамен и оценка .1 одобренный стаж работы с использованием: |
Информация, полученная с помощью Главный метод определения Местоположение определено и пределах Надежность информации, полученной с Расчеты и измерения, относящиеся к Выбираемые навигационные карты |
Таблица A-II/1
страница 1 из 10 страниц
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ |
|
Планирование и |
Электронные системы определения Способность определить местоположение Эхолоты Правильно применять информацию Гиро и магнитные компасы Знании принципов магнитных и Системы управления рулевым приводом Знание систем управления рулевым Метеорология Умение использовать и истолковывать |
|
Проверка работы и испытание
Поправки магнитных и гирокомпасов
Выбор способа управления судном
Метеорологические измерения и
Метеорологическая информация |
Таблица A-II/1
страница 2 из 10 страниц
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ |
|
Несение безопасной |
Несение вахты Глубокое знание содержания, применения Глубокое знание основных принципом Глубокой знание эффективных процедур Использование установленных путей |
Экзамен и оценка .1 одобренный стаж работы ,2 одобренный стаж подготовки на учебном судне .3 одобренная подготовки на тренажере, если это применимо .4 одобренная подготовка с использованием лабора- |
Несение, передача и уход с вахты |
|
Использование ради о - 'Примечание. использования СЛРП не требуются для тех, кто работает исключительно на судах, не оснащенных САРП. Это ограни- чение должно быть отражено в подтвер- ждении, выдаваемом соответствующему моряку. |
Судовождение с использованием Знание фундаментальных основ Умение работать, расшифровывать и |
Оценка доказательства, |
Информация, получаемая от радиолока- |
Таблица А-11/1
страница 3 из 10 страниц
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ |
|
Использование мореплавания (Продолжение) Примечание. Подготовка и оценка не требуется для тех, исключительно на судах, не оснащенных |
Работа, включающая; ,1 факторы, влияющие на работу и .2 включение и работа с блоком .3 обнаружении неправильных показаний, ложных сигналов, засветки от моря и т.д., радиолокационные маяки-ответчики и транспондеры, используемые при поиске и спасении Использование, включая: .1 дальность и пеленг; курс и скорость .2 опознавание критических эхосигналов; .3 применение Международных правил .4 техника радиолокационной прокладки . 5 параллельная индексация |
|
Предпринимаемые действия для Решения по изменению курса и/или Принятой практике мореплавания Изменения курса и скорости судии Связь четкая, точная и постоянно Сигналы при маневрировании подаются в |
Таблица A-I1/1
страница 4 из 10 страниц
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ |
|
Использование Примечание Подготовка и оценка использования САРП не требуется для тех, кто
работает исключительно на судах, не оснащенных моряку |
Основные типы САРП, их Умение работать, толковать и .1 работу системы и ос точность, |
|
|
|
Действия в аварийных |
Процедуры Меры предосторожности для защиты и |
Экзамен и оценка доказа- .1 одобренный стаж работы .2 одобренный стаж .3 одобренная подготовка на .4 практическая подготовка |
Вид и масштабы аварий быстро Первоначальные действия и, если это |
Таблица A-II/1
страница 5 из 10 страниц
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ |
|
Действия при |
Поиск и спасание Знании содержания Наставления ИМО по |
Экзамен и оценка |
Сигнал бедствия или сообщение об Планы действий в чрезвычайных |
|
Использование Стандартного навигационного словаря разговорника, замененного стандартными фразами общения на море ИМО и использование английского языка в |
Английский язык Надлежащее знание английского языка, позволяющее лицу командного состава использовать навигационные карты и другие навигационные пособия, понимать метеорологическую информацию
и |
Экзамен и оценка |
Навигационные пособия и сообщения на английском языке относительно безопасности судна правильно понимаются или составляются Связь является ясной и хорошо |
|
Передача и прием сигналов) |
Визуальные сигналы Способность передавать и принимать Способность использовать |
Оценка доказательства, |
Связь в пределах области ответственности кандидата является постоянно успешной |
Таблица А-11/1
страница 6 из 10 страниц
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ |
|
Маневрирование судна |
Маневрирование и управление судном .1 влияния водоизмещения, осадки, |
Экзамен и оценка ,1 одобренный стаж работы |
Безопасные пределы эксплуатации Изменения курса судна и скорости |
Функция: Обработка и размещение грузов на уровне эксплуатации
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ |
|
Наблюдение за |
Обработка, размещение грузов Обработка, размещение и крепление Знание безопасной обработки, |
Экзамен и оценка .1 одобренный стаж работы |
Грузовые операции выполняются в Обработка вредных, опасных и ядовитых |
Таблица A-II/1
страница 7 из 10 страниц
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬКРИТЕРИИ
ДЛЯ ОЦЕНКИ |
|||||
|
Обеспечение загрязнений |
Предотвращение загрязнения морской Знание мер предосторожности, которые Процедуры но борьбе с загрязнением и |
Экзамен и оценка 110ДГОТ011КИ ни учебном судне |
Процедуры наблюдения за судовыми | ||
|
Поддержание судна и |
Остойчивость судна Рабочее знание и применение Понимание основных действий, которые Понимание основ водонепроницаемости Общее знание основных конструктивных |
Экзамен и опенка |
Условия остойчивости соответствуют Действия но обеспечению и поддержанию | ||
Таблица A-II/1
страница 8 из 10 страниц
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
|
Предотвращение пожаров и борьба с пожаром на судах |
Противопожарная безопасность и средства пожаротушении Знание противопожарной безопасности Умение организовывать учения по борьбе с пожаром Знание видов и химической природы возгорания Знание систем пожаротущения Знание действий, которые должны предприниматься в случае пожара, включая пожары топливных систем |
Оценка доказательства, полученного на основе одобренной противопожарной подготовки и опыта, как изложено в разделе A-V1/3 |
Вид и масштабы проблемы быстро определяются и первоначальные действия соответствуют судовым процедурам и планам действий в чрезвычайных ситуациях Эвакуация, прекращение грузовых операций и изоляция соответствуют характеру аварии и быстро осуществляются Порядок действий, уровни и время подачи сообщений н информация персонала на судне соответствуют характеру аварии и отражают срочность проблемы |
|
Использование спасательных средств и устройств |
Спасание людей средствами собственного судна Умение организовывать учения по оставлению судна и умение обращаться со спасательными шлюпками, спасательными плотами и дежурными шлюпками, приспособлениями и устройствами для их спуска на воду и их оборудованием, включая радиооборудование спасительных средств, спутниковые АРБ, транспондеры, используемые при поиске и спасании, гидрокостюмы и теплозащитные средства Знание техники выживания в море |
Оценка доказательства, полученного на основе одобренной подготовки и опыта, как изложено в разделе A-VI/2, пункты 1 - 4 |
Действия по выполнению распоряжения по оставлению судна и действия по выживанию соответствуют преобладающим обстоятельствам и условиям и соответствуют принятой практике и стандартам в области безопасности |
Таблица А-11/1
страница 9 из 10 страниц
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
|
Применение средств первой медицинской помощи на судах |
Медицинская помощь Практическое применение руководств по медицинской помощи и советов, направляемых по радио, включая умение предпринять эффективные меры ни основе этих знаний при несчастных случаях или заболеваниях, типичных для судовых условий |
Оценка доказательства, полученного на основе одобренной подготовки, как изложено в разделе A-Vi/4, пункты 1 - 3 |
Выявление возможной причины, характера и степени тяжести травм или состояния здоровья производится быстро и лечение сводит к минимуму немедленную угрозу жизни |
|
Наблюдение iii соблюдением требований законодательства |
Начальное рабочее знание соответствующих конвенций ИМО, относящихся к безопасности человеческой жизни на морс и охране морской окружающей среды |
Опенка доказательства, полученного на основе экзамена или одобренной подготовки |
Законодательные требования относительно безопасности человеческой жизни на море и охраны морской окружающей среды правильно определяются |
Таблица A-II/1
страница 10 из 10 страниц
Раздел A-II/2
Обязательные минимальные требования
для дипломированы” капитанов и старших помощников капитана судов валовой вместимостью 500 и более
Требования к компетентности
1 Каждый кандидат на получение диплома капитана или старшего помощника капитана судов валовой вместимостью 500 и более должен продемонстрировать компетентность в выполнении, на уровне управления, задач. обязанностей и ответственности, перечисленных в колонке 1 таблицы A-II/2.
2 Минимальные знания, понимание и профессионализм, требуемые для дипломирования. перечислены в колонке 2 таблицы A-II/2. Этот перечень включает, расширяет и углубляет вопросы, перечисленные в колонке 2 таблицы A-II/1 для вахтенных помощников капитана.
3 Имея в виду. что капитан несет исключительную ответственность за безопасность судна, его пассажиров, экипажа и груза, а также за охрану морской окружающей среды от загрязнения с судна, и что старший помощник должен быть готов взять на себя эту ответственность в любое время, оценка по этим вопросам должна учитывать проверку их способности воспринимать всю имеющуюся информацию, которая затрагивает безопасность судна, его пассажиров, экипажа или груза, или охрану морской окружающей среды.
4 Уровень знания вопросов, перечисленных в колонке 2 таблицы A-II/2, должен быть достаточен для работы в должности капитана или старшего помощника капитана*.
5 Уровень теоретических знаний, понимания и профессионализма, требуемый согласно различным разделам в колонке 2 таблицы A-II/2, может варьироваться в зависимости от того, действителен ли диплом для судов валовой вместимостью 3000 и более или для судов валовой вместимостью от 500 до 3000.
6 Подготовка и опыт для достижения необходимого уровня теоретических знаний, понимания и профессионализма, должны принимать во внимание соответствующие требования данной части и руководство, приведенное в части В данного Кодекса.
7 Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-II/2.
Прибрежное плавание
Таблица A-II/2
Спецификация минимальных требований к компетентности капитанов
и старших помощников капитана судов валовой вместимостью 500 и более
Функция: Судовождение на уровне управления
|
Колонка 1 |
Колонка 2 |
Колонка 3 |
Колонка 4 | |
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ | |
|
Планирование рейса и судовождение |
Планирование рейса и судовождение в любых условиях с применением подходящих методов прокладки океанских путей, принимая do внимание, например: .1 стесненные воды .2 метеорологические условия .3 льды .4 ограниченную видимость .5 системы разделения движения .6 районы с сильными приливами Движение судов осуществляется в соответствии с Общими положениями об установлении путей движения судов Процедуры сообщений в соответствии с Руководством и критериями для систем судовых сообщений |
Экзамен и оценка доказательств полученного на основе одного или более из следующего: .1 одобренный стаж работы на судне .2 одобренная подготовка на тренажере, если это применимо .3 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования с использованием: каталогов, карт, навигационных пособий и данных о судне |
Оборудование, карты и навигационные пособия, требуемые для рейса, подобраны и соответствуют безопасному проведению рейса Причины для запланированного пути основаны на фактах и статистических данных, полученных из соответствующих источников и публикаций Расчеты местоположения, курсов, расстояний и времени выполнены правильно в рамках принятых требований к точности для навигационного оборудования Все потенциальные угрозы для судоходства точно определяются | |
Таблица A-II/2
страница 1 из 12 страниц
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЯ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
|
Определение местоположения и точность результатов определения местоположения любыми средствами |
Определение местоположения во всех условиях'. .1 астрономическими методами.2 с использованием береговых ориентиров, включая умение использовать соответствующие карты, извещения мореплавателям и другие публикации для оценки точного местоположения .3 с использованием современных электронных радионавигационных средств, со специальным знанием их принципов работы, их ограничений, источников ошибок, включая умение обнаружить неправильные показания и владение методами коррекции для получения точного местоположения |
Экзамен и оценка доказательства, полученного на основе одного или более из следующего: .1 одобренный стаж работы на судне .2 одобренная подготовка ни тренажере, если это применимо .3 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования с использованием: .1 карт, морских сборников, планшетов, хронометров, секстантов и калькулятора .2 карт, навигационных пособий и приборов (азимутальное зеркало, секстант, лаг, эхолот, компас) и инструкций производителя .3 радиолокатора, систем Декка, Лоран, спутниковых навигационных систем и соответствующих навигационных карт и пособий |
Главный метод, выбранный для определения местоположения судна, является наиболее подходящим для преобладающих обстоятельств и условий Местоположение, полученное с помощью астрономических методов, находится в пределах допустимых уровней точности Местоположение, полученное с помощью наземных ориентиров, находится в пределах допустимых уровней точности Точность результирующего местоположения надлежащим образом оценена Местоположение, полученное с помощью электронных радионавигационных средств, находится в пределах требований к точности используемой системы. Возможные ошибки, влияющие на точность определения местоположения, устанавливаются, и методы сведения к минимуму влияния ошибок системы на определение местоположения надлежащим образом применяются |
|
Определение и учет поправок компаса |
Умение определять и учитывать поправки магнитных и гирокомпасов Знание принципов работы магнитных и гирокомпасов Понимание систем, контролируемых основным прибором гирокомпаса и знание принципов действия и обслуживания основных типов гирокомпасов |
Экзамен и оценка доказательства, полученного на основе одного или более из следующего: .1 одобренный стаж работы на судне .2 одобренная подготовка на тренажере, если это необходимо ,3 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования используя: астрономические методы, пеленги наземных ориентиров и сравнение показаний магнитного и гирокомпаса |
Методы и частота определения поправок магнитного и гирокомпаса обеспечивают точность информации |
Таблица A-II/2
страница 2 из 12 страниц
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЯ. ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИ И КОМПЕТЕНТНОСТИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
|
Координация поисково-спасательных операций (CAP) |
Глубокое знание и умение применять процедуры. содержащиеся в Наставлении ИМО по поиску и спасанию для торговых судов (МЕРСАР) |
Экзамен и оценка доказательства, полученного на основе одного или более из следующего: .1 одобренный стаж работы на судне .2 одобренная подготовка на тренажере, если это необходимо .3 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования используя: соответствующие пособия, карты, метеорологические данные, особенности вовлеченных в операцию судов, оборудование радиосвязи и другие доступные средства, а также одно или более из следующего: .1 одобренный курс подготовки по CAP .2 одобренная подготовка на тренажере, если это применимо .3 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования |
План по координации операций по поиску и спасанию находится в соответствии с международными руководствами и стандартами Радиосвязь устанавливается и правильные процедуры радиосвязи поддерживаются на всех стадиях операций но поиску и списанию |
|
Организация и процедур!'! несения вахты |
Глубокие знания содержания, применения и целей Международных пропил предупреждения столкновения судов в море Глубокое знание содержания, применения и целей основных принципов несения судовой навигационной вахты. Эффективные процедуры работы вахты на мостике |
Экзамен и оценка доказательства, полученного на основе одного или более из следующего: .1 одобренный стаж работы на судне .2 одобренная подготовка на тренажере, если это применимо |
Организация и процедуры несения вахты установлены и поддерживаются в соответствии с международными правилами и руководствами таким образом, чтобы обеспечивалась безопасность плавания, защита морской окружающей среды и безопасность судна и людей на борту |
Таблица A-II/2
страница 3 из 12 страниц
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЯ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
|
Обеспечение безопасного плавания путем использования радиолокатора и САРП и современных навигационных систем обеспечивающих процесс принятия решения Примечание. Подготовка и оценка использования САРП не требуется для тех, кто работает исключительно на судах, не оборудованных САРП. Это ограничение должно быть отражено в подтверждении, выдаваемом соответствующему моряку. |
Знание погрешностей систем и глубокие знания эксплуатационных аспектов современных навигационных систем, включая радиолокаторы и САРП Техника судовождения при отсутствии видимости Оценка навигационной информации, получаемой из всех источников, включая радиолокатор и САРП, с целью принятия решения по управлению судном для избежания столкновения и для управления безопасным плаванием Взаимосвязь и оптимальное использование всех навигационных данных, доступных для осуществления плавания |
Оценка доказательства, полученного на основе одобренной подготовки на радиолокационном тренажере и тренажере САРП |
Информация, полученная от радиолокатора и САРП, правильно расшифровывается и анализируется, принимая во внимание ограничения оборудования и преобладающие обстоятельства и условия Действия, предпринятые для избежании чрезмерного сближения или столкновения с другим судном, находятся и соответствии с Международными правилами предупреждения столкновений судов в море |
|
Прогноз погоды и океанографических условий |
Способность читать синоптическую карту и прогнозировать местную погоду, принимая во внимание местные условия и информацию, получаемую по факсимильной связи Знание характеристик различных систем погоды, включая тропические циклоны и обход их центров и опасных четвертей Знание океанских течений Умение рассчитывать элементы приливов Использование всех соответствующих навигационных пособий по приливам и течениям |
Экзамен и оценка доказательства, полученного на основе одного или более из следующего: .1 одобренный стаж работы на судне .2 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования |
Возможные прогнозы погоды на определенный период основаны на всей доступной информации Действия, предпринятые для поддержания безопасности мореплавания, снижают риск опасности для судна Причины действий, подлежащих принятию, обоснованы статистическими данными и наблюдениями за фактическими погодными условиями |
Таблица A-II/2
страница 4 из 12 страниц
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЯ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
|
Действия в чрезвычайных ситуациях |
Предосторожности при намеренной посадке судна на береговую отмель Действия, которые должны предприниматься в случаях, если посадка на мель неизбежна и после посадки на мель Снятие судии с мели с помощью или без нес Действия, которые должны предприниматься, если столкновение неизбежно, и после столкновения или при ухудшении водонепроницаемости корпуса, произошедшего но какой-либо причине Оценка борьбы за живучесть Аварийное управление рулем Устройства аварийной буксировки и процедуры буксирования |
Экзамен и оценка доказательства, полученного на основе практической инструкции, опыта работы на судне и практических учений по действиям в : аварийных ситуациях |
Вид и масштабы любой проблемы быстро выявляются и действия и решения сводят к минимуму эффекты любого неправильного функционирования систем судна : Связь является эффективной и соответствует установленным процедурам Решения и действия максимально способствуют безопасности людей на борту |
Таблица A-II/2
страница 5 из 12 страниц
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЯ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
|
Маневрирование и управление судном в любых условиях |
Маневрирование и управление судном в любых условиях, включая: .1 маневрирование при приближении к лоцманской станции и посадке или высадке лоцманов с учетом погоды, состояния прилива, выбега и тормозного пути .2 управлении судном при плавании по рекам, эстуариям и стесненным водам, с учетом влияния течения, ветра и малой глубиной воды под килем на управляемость .3 использование техники поворота с постоянной угловой скоростью .4 маневрирование на мелководье, включая уменьшение запаса воды под килем из-за увеличения осадки на скорости, бортовой и килевой качки .5 взаимодействие между двигающимися судами, а также взаимодействие собственного судна с близлежащими берегами (канальный эффект) .6 швартовку и отшвартовку с буксирами или без буксиров при различных условиях ветра, течения и прилива .7 взаимодействие судна и буксира .К использование силовой установки и систем маневрирования .9 выбор якорной стоянки; постановка на один или два якоря на стесненной якорной стоянке и факторы, влияющие на выбор необходимой длины якорной цепи .10 ситуацию “якорь не держит”, очистку якоря |
Экзамен и оценка доказательства, полученного на основе одного или более из следующего: .1 одобренный стаж работы на судне .2 одобренная подготовка на тренажере, если это применимо .3 одобренная подготовка на управляемой человеком модели судна, если она использовалась |
Все решения относительно швартовки и постановки на якорь основаны на надлежащей оценке маневренных характеристик судна и двигательной установки и сил, которые, возможно, будут действовать при отшвартовке или стоянке на якоре На ходу судна производится полная оценка возможных эффектов мелководья и стесненных вод, льда, берегов, приливных условий, проходящих судов и сопутствующей волны своего судна, с тем чтобы судно могло безопасно управляться при различных условиях загрузки и погоды |
Таблица A-II/2
страница 6 из 12 страница
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЯ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
|
Маневрирование и управление судном в любых условиях (продолжение) |
.11 постановку в док поврежденного и неповрежденного судна .12 маневрирование и управление судном в штормовых условиях, включая оказание помощи морскому или воздушному судну, терпящему бедствие; буксировка; средства удержания неуправляемого судна в безопасном положении относительно гребня волны, уменьшение дрейфи и использование масла .13 меры предосторожности при маневрировании во время спуска дежурных шлюпок, спасательных шлюпок или плотов в штормовую погоду .14 способы подъема потерпевших на судно с дежурных шлюпок, спасательных шлюпок или плотов .15 умение определять маневренные характеристики обычных типов судов, обращая особое внимание на тормозные пути и диаметр циркуляции при различных осадках и скоростях .16 важность плавания с уменьшенной скоростью для избежания повреждений, причиняемых сопутствующей волной своего судна .17 практические меры, предпринимаемые при плавании во льдах или вблизи льда, или в условиях обледенения судна ,1К 11ол1>:101шпис системами разделения движения и системами управления движением судов и маневрирование при плавании в них или вблизи них |
|
|
Таблица A-II/2
страница 7 из 12 страниц
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЯ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ | ||
|
Эксплуатация систем дистанционного управления двигательной установкой и системами и службами машинного отделения |
Принципы работы судовых силовых установок Судовые вспомогательные механизмы Общее знание морских терминов, используемых в машинном отделении |
Экзамен и оценка доказательства, полученного на основе одного или более из следующего: .1 одобренный стаж работы на судне .2 одобренная подготовка на тренажере, если это применимо |
Силовая установка, вспомогательные механизмы и оборудование эксплуатируются в соответствии с техническими спецификациями и в безопасных пределах | ||
Функция: Обработка и размещение груза на уровне управления
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЯ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ | |
|
Планирование и обеспечение безопасной погрузки, размещения, крепления и ухода за грузом в течение рейса и выгрузки |
Знание и умение применять соответствующие международные правила, кодексы и стандарты, касающиеся безопасной обработки, размещения, крепления и перевозки грузов Знание влияния груза на посадку и остойчивость и грузовых операций Использование диаграмм остойчивости и дифферента и оборудования для расчета напряжений корпуса, включая автоматическое оборудование, основанное на базе данных, и знание правил погрузки и балластировки, для того чтобы удерживать напряжения корпуса в приемлемых пределах Размещение и крепление грузов ни судах, включая судовые грузовые устройства и оборудование для крепления груза Погрузочно-разгрузочные операции, обращая особое внимание на перевозку грузов, указанных в Кодексе безопасной практики размещения и крепления грузов (Кодекс РКГ) Общее знание танкеров и операций на танкерах |
Экзамен и оценка доказательства, полученного на основе одного или более из следующего: .1 одобренный стаж работы на судне .2 одобренная подготовка на тренажере, если это применимо с использованием: информации об остойчивости, посадке и напряжениях, диаграмм и оборудования для расчета напряжений в корпусе |
Частота и объем наблюдения за состоянием груза соответствует его характеру и преобладающим условиям Неприемлемые или непредвиденные изменения в состоянии или спецификации груза быстро определяются и немедленно принимаются меры по исправлению ситуации, направленные на обеспечение безопасности судна и людей на борту Грузовые операции планируются и выполняются в соответствии с установленными процедурами и нормативными требованиями Размещение и крепление груза обеспечивают, чтобы остойчивость и напряжения корпуса оставались в безопасных пределах постоянно в течение рейса | |
Таблица A-II/2
страница 8 из 12 страниц
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЯ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
|
Перевозка опасных грузов |
Международные правила, стандарты, кодексы и рекомендации по перевозке опасных грузов, включая Международный кодекс морской перевозки опасных грузов (МКМПОГ) и Кодекс безопасной практики перевозки навалочных грузов (Кодекс НГ) Перевозка опасных, вредных и ядовитых грузов; предосторожности во время погрузки и выгрузки и обращение с грузом во время рейса |
Экзамен и оценка доказательства, полученного на основе одного или более из следующего: ,1 одобренный стаж работы на судне .2 одобренная подготовка на тренажере, если это применимо .3 одобренная специальная подготовка |
Планируемое распределение груза основано на надежной информации и производится в соответствии с установленными руководствами и нормативными требованиями Информация об опасностях, специальных требованиях , записывается по форме, в' которой эти записи можно легко обнаружить в случае инцидента |
Функция: Судовые операции и забота о людях на судне на уровне управления
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬЗНАНИЯ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
|
|
Контроль за посадкой, остойчивостью и напряжениями корпуса |
Понимание основных принципов устройства судна, теории и факторов, влияющих на посадку и остойчивость, а также мер, предпринимаемых для обеспечения посадки и остойчивости Знание влияния повреждения и последующего затопления какого-либо отсека но посадку и остойчивость судна, и также знание контрмер. подлежащих принятию Знание рекомендаций ИМО, касающихся остойчивости судна |
Экзамен и оценка доказательства, полученного на основе одного или более из следующего: .1 одобренный стаж работы на судне .2 одобренный стаж подготовки на учебном судне .3 одобренная подготовка на тренажере, если это применимо |
Остойчивость и напряжения в корпусе остаются в течение всего рейса в безопасных пределах |
Таблица A-II/2
страница 9 из 12 страниц
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЯ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
|
Наблюдение и контроль за выполнением нормативных требований и меры по обеспечению безопасности человеческий жизни на море и охране морской окружающей среды |
Знание международного морского права, содержащегося в международных соглашениях и конвенциях Особое внимание должно быть уделено следующим вопросам: .1 свидетельства и другие документы, требуемые для судов международными конвенциями, как они могут быть получены, и сроки их действия .2 обязанности согласно соответствующим требованиям Международной конвенции о грузовой марке .3 обязанности согласно соответствующим положениям Международной конвенции по охране человеческой жизни на море .4 обязанности согласно Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов .5 морские санитарные декларации и требования Международных санитарных правил .6 обязанности согласно международным документам, касающимся безопасности судна, пассажиров, экипажа и груза .7 методы и средства для предотвращения загрязнения морской окружающей среды с судов .8 национальное законодательство по выполнению международных соглашений и конвенций |
Экзамен и оценка доказательства, полученного на основе одного или более из следующего: .1 одобренный стаж работы ни судне .2 одобренный стаж подготовки на учебном судне .3 одобренная подготовка на тренажере, если это применимо |
Процедуры наблюдения за операциями и техническим обслуживанием судна соответствуют нормативным требованиям Потенциальное несоответствие быстро и в полной мере обнаруживается Запланированное возобновлении и продление свидетельств обеспечивает постоянную действительность освидетельствованных объектов и оборудования |
Таблица A-II/2
страница 10 из 12 страниц
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЯ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
|
Обеспечение безопасности* судна, экипажей и пассажиров и условия эксплуатации спасательных средств и устройств, противопожарной системы и других систем безопасности |
Глубокое знание правил, касающихся спасательных средств и устройств (Международная конвенция по охране человеческой жизни на море) Организация учений по борьбе с пожаром и оставлению судна Поддержание рабочего состояния спасительных средств и устройств, противопожарной системы и других систем безопасности Действия, которые необходимо предпринимать для защиты и охраны всех лиц на судне в случаях аварий Действия по ограничению ущерба и спасанию судна после пожара, взрыва, столкновения или посадки на мель |
Экзамен и оценка доказательства, полученного на основе практической инструкции и одобренной подготовки на судне и опыта |
Процедуры наблюдения за системами обнаружения пожара и безопасности обеспечивают так, что все сигналы аварийно-предупредительной сигнализации быстро обнаруживаются и действия осуществляются и соответствии с установленными процедурами при авариях |
|
Разработка планов действий в чрезвычайных ситуациях и схем по борьбе за плавучесть, а также действия в аварийных ситуациях . |
Подготовка планов действий в чрезвычайных ситуациях Конструкция судна, включая борьбу за живучесть Методы и средства предотвращения пожара, обнаружение и тушение пожара Функции и использование спасательных средств |
Экзамен и оценка доказательства, полученного на основе одобренной подготовки на судне и опыта |
Процедуры действий в чрезвычайных ситуациях находятся в соответствии с установленными планами действий в аварийных ситуациях |
|
Общая организация и руководство экипажем |
Знание проблем управления коллективом, судовая организация и подготовка на судах Знание относящихся к этому вопросу международных концепции и рекомендации, а также национального законодательства |
Экзамен и оценка доказательства, полученного на основе одобренной подготовки им судне и опыта |
Назначаемые экипажу обязанности и информация о требованиях к их работе и поведению доводятся таким способом, который учитывает индивидуальность соответствующих лиц Цели подготовки и деятельность основываются ни оценки существующей компетентности и возможностей, а также эксплуатационных требованиях |
* Термин “безопасность” в контексте данного требования к компетентности, кроме общепринятого значения, имеет в виду и безопасность от любых посягательств на жизнь или имущество.
Таблица А-II/2
страница 11 из 12 страниц
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЯ. ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
|
Организация и управление медицинской помощью на судах |
Глубокое знание* содержания и использование следующих публикаций: . 1 Международного медицинского руководства для судов или его национального эквивалента.2 Медицинского раздела Международного свода сигналов .3 Руководства по оказанию первой медицинской помощи в случаях с опасными грузами |
Экзамен и оценка доказательства, полученного на основе одобренной подготовки |
Предпринятые действия и процедуры являются правильными и полностью используют имеющиеся возможности |
* Более детальное руководство по знаниям может быть найдено в последнем издании ИМО/МОТ “Документ по руководству”, в разделе по первой медицинской помощи и медицине.
Таблица A-II/2
страница 12 из 12 страниц
Раздел A-II/З
Обязательные минимальные требования
для дипломированы” вахтенных помощников капитана и капитанов судов
валовой вместимостью менее 500, занятых в прибрежном плавании
Вахтенный помощник капитана
Требования к компетентности
1 Каждый кандидат на получение диплома должен:
.1 продемонстрировать компетентность в выполнении, на уровне эксплуатации, задач, обязанностей и ответственности, перечисленных в колонке 1 таблицы A-II/З;
.2 иметь, по крайней мере, надлежащий диплом для осуществления УКВ радиосвязи, в соответствии с требованиями Регламента радиосвязи; и
.3 если ему поручено выполнять главные функции по радиосвязи во время бедствия, иметь надлежащий диплом, выданный или признаваемый согласно положениям Регламента радиосвязи.
2 Минимальные знания, понимание и профессионализм, требуемые для дипломирования, перечислены в колонке 2 таблицы A-II/З.
3 Уровень знаний по вопросам, перечисленным в колонке 2 таблицы A-II/З, должен быть достаточным для несения вахты вахтенными помощниками капитана.
4 Подготовка и опыт для достижения необходимого уровня теоретических знаний, понимания и профессионализма, должны основываться на разделе A-VIII/1, часть 3-1 — Основные принципы несения ходовой навигационной вахты, и также принимать во внимание соответствующие требования данной части и руководство, приведенное в части В данного Кодекса.
5 Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-II/З.
Специальная подготовка
6 Каждый кандидат на получение диплома вахтенного помощника капитана судов валовой вместимостью менее 500, занятых в прибрежном плавании, который, в соответствии с пунктом 4.2.1 правила 11/3, должен пройти специальную подготовку, должен пройти одобренную программу подготовки на судне, которая:
. 1 обеспечивает, что в течение требуемого стажа работы на судах кандидат получает систематическую практическую подготовку и опыт по задачам, обязанностям и ответственности вахтенного помощника капитана, принимая во внимание руководство, приведенное в разделе B-II/1 данного Кодекса;
.2 находится под постоянным контролем и наблюдением со стороны квалифицированных лиц командного состава на судах, где кандидат проходит одобренный стаж работы; и
.3 надлежащим образом отражена в книжке регистрации подготовки или подобном документе*.
* Типовой курс ИМО 7.03 - Вахтенный помощник капитана может оказать помощь.
Капитан
7 Каждый кандидат на получение диплома капитана судов валовой вместимостью менее 500, занятых в прибрежном плавании, должен отвечать требованиям к вахтенному помощнику капитана, изложенным выше, и, дополнительно, должен представить доказательство знаний и способностей выполнять все обязанности капитана.
Таблица A-II/З
Спецификация минимальных требований к компетентности вахтенных помощников капитана и капитанов судов валовой вместимостью менее 500, занятых в прибрежном плавании
Функция: Судовождение на уровне эксплуатации
|
Колонка 1 |
Колонка 2 |
Колонка 3 |
Колонка 4 | ||
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЯ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ | ||
|
Планирование и осуществление перехода в прибрежном плавании и определение местоположения |
Судовождение Умение определить местоположение судна с использованием: .1 береговых ориентиров .2 средств навигационного ограждения, включая маяки, знаки и буи .3 счисления пути, принимая во внимание ветер, приливы, течения и расчетную скорость |
Экзамен и оценка доказательства, полученного на основе одного или более из следующего: .1 одобренный стаж работы на судне .2 одобренный стаж подготовки на учебном судне .3 одобренная подготовка на тренажере, если это применимо .4 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования с использованием: каталогов карт, карт, навигационных пособий, радионавигационных предупреждений, секстанта, азимутального зеркала, радионавигационного оборудования, эхолота, компаса |
Информация, полученная с помощью навигационных карт и пособий, соответствует действительности, правильно истолковывается и надлежащим образом применяется Главный метод определения местоположения судна является наиболее подходящим для преобладающих обстоятельств и условий Местоположение определяется в пределах допустимых ошибок приборов/системы Надежность информации, получаемой с помощью главного метода определения местоположения, проверяется через соответствующие интервалы времени Расчеты и измерения навигационной информации точные | ||
Таблица A-II/З
страница 1 из 9 страниц
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЯ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
|
Планирование и проведение перехода в прибрежном плавании и определение местоположения (продолжение) |
Глубокое знание и практические навыки пользования морскими навигационными картами и пособиями, такими как лоции, таблицы приливов, извещения мореплавателям, навигационные предупреждения и информация об установленных путях движения судов Составление судовых сообщений в соответствии с Руководством и критериями для систем судовых сообщений Примечание. Данный пункт требуется только для дипломирования капитанов Навигационные средства и оборудование Умение безопасно управлять судном и определять его местоположение с использованием всех навигационных средств и оборудования, обычно установленного на соответствующих судах
Компасы Знание ошибок и поправок магнитных компасов Умение определять поправки компаса с использованием наземных ориентиров и учитывать такие поправки |
Оценка доказательства, полученного на основе одобренной подготовки на радиолокационном тренажере и тренажере САРП |
Отобранные карты являются картами самого большого масштаба на судне, вместе с подходящими пособиями, для района плавания, и в них внесена корректура в соответствии с самой последней имеющейся информацией
Проверка работы навигационных систем Соответствует рекомендациям изготовителя, хорошей морской практике и резолюциям ИМО по эксплуатационным требованиям к навигационному оборудованию
Интерпретация и анализ информации, полученной от радиолокатора, находится в соответствии с принятой практикой судовождения и принимает во внимание ограничения оборудования и ошибки радиолокатора
Поправки магнитных компасов определяются и применяются правильно к курсам и пеленгам |
Таблица A-II/3
страница 2 из 9 страниц
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЯ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
|
Планирование и проведение перехода в прибрежном плавании и определение местоположения (продолжение) |
Авторулевой Знание систем авторулевых и процедур пользования ими; переход с ручного на автоматическое управление и обратно; настройка органов управления на оптимальную работу Метеорология Умении использовать и расшифровывать, информацию, получаемую от судовых метеорологических приборов Знание характеристик различных систем погоды, порядка передачи сообщений и систем записи Умение применять имеющуюся метеорологическую информацию |
|
Выбранный режим управления рулем является наиболее подходящим для преобладающих погодных условий, состояния моря и судопотока, а также предполагаемых маневров Метеорологические измерения и Наблюдения точны и соответствуют переходу Метеорологическая информация оценивается и применяется для обеспечения безопасного плавания судна |
|
Несение безопасной ходовой навигационной вахты |
Несение вахты Глубокое знание содержания, применения и целей Международных правил предупреждения столкновений судов в море Знание содержания Основных принципов несения ходовой навигационной вахты Использование установленных путей движения судов в соответствии с Общими положениями об установлении путей движения судов |
Экзамен и оценка доказательства, полученного на основе одного или более из следующего: .1 одобренный стаж работы на судне ,2 одобренный стаж подготовки на учебном судне .3 одобренная подготовка на тренажере, если это применимо.4 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования |
Несение, передача и уход с вахты соответствуют принятым принципам и процедурам Постоянно поддерживается должное наблюдение таким образом, который соответствует принятым принципам и процедурам Огни, знаки и звуковые сигналы соответствуют требованиям, содержащимся н Международных правилах предупреждения столкновений судов в море и правильно опознаются Частота и полнота наблюдения за судопотоком, судном и окружающей средой соответствуют принятым принципам и процедурам |
Таблица А-11/3
страница 3 из 9 страниц
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЯ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
|
Несение безопасной ходовой навигационной вахты (продолжение) |
|
|
Предпринимаемые действия для избежания сближения или столкновения с другими судами находятся в соответствии с Международными правилами предупреждения столкновений судов в море Решения по изменению курса и/или скорости своевременны и соответствуют принятой практике мореплавания Поддерживается надлежащее ведение .записей о передвижении и деятельности, относящейся к плаванию судна Ответственность за безопасность мореплавания постоянно четко определена, включая периоды, когда капитан находится на мостике и когда судно имеет лоцмана на борту |
|
Действия в аварийных ситуациях |
Процедуры по тревогам, включая: .1 предупредительные меры по защите и обеспечению безопасности пассажиров в аварийных ситуациях.2 первоначальная оценка повреждений и борьба за живучесть .3 действия, которые следует предпринимать после столкновения .4 действия, которые следует предпринимать после посадки на мель |
Экзамен и оценка доказательства, полученного на основе одного или более из следующего: .1 одобренный стаж работы на судне .2 одобренный стаж подготовки на учебном судне .3 одобренная подготовка на тренажере, если это применимо .4 практическая инструкция |
Вид и масштабы аварии быстро определяются Первоначальные действия и, если это применимо, маневрирование находятся в соответствии с планами действий в чрезвычайных ситуациях и соответствуют срочности ситуации и характеру аварии |
Таблица A-II/3
страница 4 из 9 страниц
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЯ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
|
Действия в аварийных ситуациях (продолжение) |
Кроме того, следующий материал необходимо включать для дипломирования капитанов: .1 аварийное управление рулем .2 устройства для буксировки другого судна или буксировки своего судна .3 подъем людей с воды .4 оказание помощи судну, терпящему бедствие .5 знание процедур, которые должны предприниматься в случаях, если авария происходит в порту |
|
|
|
Действия при получении сигнала бедствия |
Поиск и спасание Знание содержания Наставления ИМО но поиску и спасанию для торговых судов (МЕРСАР) |
Экзамен и оценка доказательства, полученного на основе практической инструкции или одобренной подготовки на тренажере, если это применимо |
Сигнал бедствия или сообщение об аварии немедленно опознаются Планы по действиям в чрезвычайных ситуациях и распоряжения применяются и соблюдаются |
Таблица А-11/3
страница 5 из 9 страниц
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЯ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
|
Маневрирование судна и управление силовыми установками малых судов |
Маневрирование и управление судном Знание факторов, влияющих на безопасное маневрирование и управление судном • Управление силовыми установками малых судов и вспомогательными механизмами Надлежащие процедуры постановки на якорь и швартовки |
Экзамен и оценка доказательства, полученного на основе одного или более из следующего: .1 одобренный стаж работы на судне .2 одобренный стаж подготовки ни учебном судно .3 одобренная подготовка на тренажере, если это применимо |
Безопасные пределы эксплуатации силовой установки судна, системы управления рулем и системы электроэнергии не превышаются при нормальных условиях маневрирования Изменения курса и скорости судна способствуют обеспечению безопасности плавания Силовая установка, вспомогательные механизмы постоянно эксплуатируются к соответствии с техническими спецификациями и в безопасных пределах |
Функция: Обработка и размещение груза на уровне эксплуатации
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЯ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
|
Наблюдение за погрузкой, размещением, креплением и выгрузкой и обращение с грузом во время рейс;) |
Обработка, размещение и крепление груза Знание правил безопасной обработки, размещения и крепления грузов, включая опасные, ядовитые и вредные грузы, и их влияние на безопасность человеческой жизни и судна Использование Международного кодекса морской перевозки опасных грузов (МКМПОГ) |
Экзамен и оценка доказательства, полученного на основе одного или более из следующего: .1 одобренный стаж работы на судне .2 одобренный стаж подготовки на учебном судне .3 одобренная подготовка на тренажере, если это применимо |
Грузовые операции проводятся в соответствии с грузовым планом или другими документами и установленными правилами/нормами безопасности, инструкциями по эксплуатации оборудования и судовыми ограничениями по размещению груза Обработка опасных, вредных и ядовитых грузов соответствует международным правилам, признанным стандартам и кодексам безопасной практики |
Таблица A-II/3
страница 6 из 9 страниц
Функция: Эксплуатация судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЯ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
|
Обеспечение выполнения требовании по предотвращению загрязнения |
Предотвращение загрязнения морской окружающей среды и соответствующие процедуры Знание мер предосторожности, которые должны предприниматься для предотвращения загрязнения морской ОК|)УЖ11101ИС|1 СрОДЫ 11 (,'OOTDCTCTIiyiUIHHC IIIHIIICJiypl.l Процедур i.i нредогнршисния за грязни и ия моря и ней спязиннои с ними оОирудопацие |
Экзамен и оценка доказательства, полученного на основе одного или более из следующего: .1 одобренный стаж работы на судне .2 одоОрснцыН сгож нодгитоикн ни учебном судне |
Процедуры наблюдения за операциями, проводимыми на судне, и выполнение требований Конвенции МЛРПОЛ полностью соблюдаются |
|
Поддержание мореходности судна |
Остойчивость судна Рабочее знание и применение информации об остойчивости, посадке и напряжениях корпуса; диаграмм и устройств для расчета напряжений в корпусе Понимание основных действий, которые должны предприниматься в случае частичной потери плавучести Понимание основ водонепроницаемости Угтрчйстпи судии Общее знннис основных конструктивных члемецтоп судна и надлежащих название их частей |
Экзамен и оценка доказательства, полученного на основе одного или более из следующего: .1 одобренный стаж работы на судне .2 одобренный стаж подготовки на учебном судне .3 одобренная подготовка на тренажере, если это применимо .4 одобренная подготовки с использованием лабораторного оборудования |
Остойчивость соответствует критериям ИМО но остойчивости в неповрежденном состоянии для всех условий загрузки Действия по обеспечению и поддержании” водонепроницаемости судна находятся в соответствии с принятой практикой |
Таблица A-II/3
страница 7 из 9 страниц
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЯ. ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
|
Предотвращение, контроль и борьба с пожарами на судах |
Противопожарная безопасность и средства пожаротушения Знание мер противопожарной безопасности Умение организовывать учебные пожарные тревоги jiiuiiho нидон и химической природы 110:ИОр111111Я Знание систем пожаротушения Понимание лсйстиий, которые должны предприниматься в случае ножира, включая пожары топливных систем |
Оценка доказательства, полученного на основе одобренной противопожарной подготовки и опыта, как изложено в разделе A-V1/3 |
Вид и масштабы проблемы быстро определяются и первоначальные действия соответствуют аварийным процедурам и планам действий в чрезвычайных ситуациях для данного судна Эвакуация, прекращение грузовых операций и изоляция соответствуют характеру шшрии и быстро применяются Порядок лиИсгпий, уропии и прими подачи сооОщений и ипформиронипис нерсонили ни судно соотпотстпуют характеру апирии и отражшот срочность проблемы |
|
Использование спасательных средств и устройств |
Спасание людей средствами собственного судна Умение организовывать учения по оставлению судна и умение обращаться со спасательными шлюпками, спасательными плотами и дежурными шлюпками, приспособлениями и устройствами для их спуска на воду и их оборудованием, включая радиооборудование спасательных средств, спутниковые АРБ, транспондеры, используемые при поиске и спасании, гидрокостюмы и теплозащитные средства. Знание техники выживания о море |
Оценка доказательства, полученного на основе одобренной подготовки и опыта, как изложено в разделе A-VI/2, пункты 1 - 4 |
Действия но оставлению судна и в ситуации по спасанию людей в воде соответствуют преобладающим обстоятельствам и условиям и отвечают принятой практике и стандартам безопасности |
Таблица A-II/3 страница 8 и:” 9 страниц
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЯ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
|
Применение средств первой медицинской помощи на судах |
Медицинская помощь Практическое применение руководств но медицинской помощи и советов, направляемых по радио, включая умение предпринять эффективные меры на основе этих знаний при несчастных случаях или заболеваниях, типичных для судовых условий |
Оценка доказательства, полученного на основе одобренной подготовки, как изложено в разделе A-VI/4, пункты 1 - 3 |
Выявление возможной причины, характера и степени тяжести травм или состояния здоровья проводится быстро и лечение сводит к минимуму непосредственную угрозу жизни |
|
Наблюдение •УЛ соблюдением Tpudoiiini и d •JilKOIIOA.IICJIl.CI 11.1 |
11,14,шыюс рабочие знание соотнитстиующих концепций ИМО, относищихся к Oe'.ioiiiicnocTH человеческой жизни на мори и охрани морской окружающей среды |
Оцинка доказательства, полученного ни оснони •JK3(iMumi или одобренной подготовки |
Законодательные требования относительно безо и нс и ости человеческой жизни на море и oxp.miii мо|)ской ОКруЖИЮНЮЙ CpUJIIil 11|)П11НЛ1>110 определяются |
Таблица A-II/3 страница 9 из 9 страниц
Раздел A-II/4
Обязательные минимальные требования для дипломирования рядового состава, несущего ходовую навигационную вахту
Требования к компетентности
1 Каждое лицо рядового состава, входящее в состав ходовой навигационной вахты на морском судне валовой вместимостью 500 и более должно продемонстрировать компетентность в выполнении на вспомогательном уровне функций, связанных с судовождением и описанных в колонке 1 таблицы A-II/4.
2 Минимальные знания, понимание и профессионализм, требующиеся от лица рядового состава, входящего в состав ходовой навигационной вахты на морских судах валовой вместимостью 500 и более, перечислены в колонке 2 таблицы A-II/4.
3 Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того. что он достиг требуемого стандарта компетентности в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, указанными в колонках 3 и 4 таблицы A-II/4. Ссылка на “практическую проверку” в колонке 3 может включать одобренную подготовку на берегу, в ходе которой обучающиеся проходят проверку на практике.
4 Там, где нет таблиц компетентности в отношении определенных функций на вспомогательном уровне, ответственностью Администрации является определение соответствующих требований по подготовке, оценке и дипломированию, подлежащих применению к лицам, назначенным выполнять эти функции на вспомогательном уровне.
Таблица A-II/4
Спецификация минимальных требований к компетентности лиц рядового состава, входящих в состав ходовой навигационной вахты
Функция: Судовождение на вспомогательном уровне
|
Колонка 1 |
Колонка 2 |
Колонка 3 |
Колонка 4 |
|
КОМПКТКПТНОСТЬ |
ЗНАНИЯ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
|
Упрнилепие рулем и выполнение ком.щл, 110Д111111СМ1.1Х 11!1 |)уЛ1>, ВКЛЮЧаЯ КОМ1111Л1.1, подаваемый ни английском языке |
Использование магнитных и гирокомпасов Ком.шлы, поливаемые на руль Переход с автоматического управления рулем на ручное и обратно |
Оценки доказательства, полученного на основе: .1 практической проверки, или .2 одобренного стажа работы на судне или одобренного стажа подготовки на учебном судне |
Заданный курс поддерживается о допустимых пределах, принимая во внимание район плавания и преобладающее состояние моря. Изменение курса производится плавно и под контролем Связь осуществляется в любое время четко; кратко и полно, а команды подтверждаются согласно хорошей морской практике |
|
Несение надлежащего визуального и слухового наблюдения |
Отвественность при наблюдении, включая сообщения о приблизительном направлении на звуковой сигнал, огонь или другой объект в градусах или четвертях |
Оценка доказательства, полученного на основе: .1 практической проверки, или .2 одобренного стажа работы на судне или одобренного стажа подготовки на учебном судне |
Звуковые сигналы, огни и другие объекты быстро обнаруживаются и соответствующее направление на них в градусах или четвертях сообщается лицу командного состава, несущему вахту |
Таблица A-II/4 страница 1 из 2 страниц
|
| |||
|
КОМПЕТЕНТНОСТЬ |
ЗНАНИЯ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ |
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ |
|
Содействие наблюдению и управлению безопасной вахтой |
Термины и определения, употребляемые на судне Использование соответствующей внутренней связи и систем ппнрии но-предупредительной сигнализации Умение понимать команды и общаться с ликом командного состава, несущим пахту, но вопросам, относящимся к обязанностям, связанным с несением ходовой вахты Процедуры ухода с вахты, несения и передачи вахты Информация, требующаяся для несения безопасной вахты ^^ Основные процедуры по охране окружающей среды |
Оценка доказательства, полученного на основе одобренного стажа работы на судне или одобренного стажа подготовки на учебном судне |
Связь осуществляется четко и точно, а в случае, если информация по несению вахты или инструкции командного лица, несущего ходовую вахту, неясно поняты, запрашивается совет или разъяснение Несение, передача и уход с пахты находятся в соответствии с принятой практикой и процедурами |
|
Использование аварийного оборудованияи применение аварийных процедур |
Знание обязанностей при авариях и сигналов тревоги Знание пиротехнических сигналов бедствия; спутниковых АРБ и транспондеров, используемых при поиске и спасании Избежание подачи ложных сигналов бедствия и действия, которые должны предприниматься при случайной подаче сигнала бедствия |
Оценка доказательства, полученного на основе демонстрации и одобренного стажа работы на судне или одобренного стажа подготовки на учебном судне |
Первоначальные действия при получении сигнала об аварии или ненормальной ситуации соответствуют установленной практике и процедурам Связь постоянно ясная и четкая, и команды подтверждаются согласно хорошей морской практике Готовность к действиям в аварийной ситуации поддерживается постоянно |
Таблица A-II/4 страница 2 из 2 страниц
вернутся в содержание Международной конвенции ПДМНВ-78
ТРЕБОВАНИЯ В ОТНОШЕНИИ МАШИННОЙ КОМАНДЫ
Раздел A-III/1
Обязательные минимальные требования для дипломирования вахтенных механиков судов с традиционно обслуживаемым или периодически безвахтенно обслуживаемым машинным отделением
Подготовка
1 Образование и подготовка, требуемые пунктом 2.3 правила Ill/I, должны включать подготовку в мастерских, дающих навыки в эксплуатации механических и электрических установок, имеющих отношение к обязанностям механика.
Подготовка на судне
2 Каждый кандидат на получение диплома вахтенного механика судов с традиционно обслуживаемым или периодически безвахтенно обслуживаемым машинным отделением, с мощностью двигательной установки 750 кВт и более, должен пройти одобренную программу подготовки на судне, которая:
.1 обеспечивает, что в течение требуемого стажа работы на судне, кандидат получает систематическую практическую подготовку и опыт по задачам, обязанностям и ответственности вахтенного механика, принимая во внимание руководство раздела B-III/1 данного Кодекса;
.2 постоянно находится под контролем квалифицированного и дипломированного механика судов, где кандидат проходит одобренный стаж работы; и f
.3 должным образом отражена в книжке регистрации подготовки моряка.
Требования к компетентности
3 Каждый кандидат на получение диплома вахтенного механика морских судов с традиционно обслуживаемым или периодически безвахтенно обслуживаемым машинным отделением и с мощностью главной двигательной установки 750 кВт или более, должен продемонстрировать умение на уровне эксплуатации выполнять задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-III/1.
4 Минимальные знания, понимание и профессионализм, требуемые для получения диплома, перечислены в колонке 2 таблицы A-III/1.
5 Уровень знаний вопросов, перечисленных в колонке 2 таблицы A-III/1, должен быть достаточным для выполнения механиками своих обязанностей по несению вахты*
6 Подготовка и опыт для достижения необходимых теоретических знаний, понимания и профессионализма, должны основываться на разделе A-VIII/1, часть 3-2 — Принципы несения ходовой машинной вахты, и должны принимать во внимание соответствующие требования данной части и руководства, приведенного в части В данного Кодекса.
7 Кандидаты на получение диплома для работы на судах, на которых паровые котлы не являются частью их механической установки, могут быть освобождены от выполнения соответствующих требований таблицы A-III/1. Диплом, выдаваемый на такой основе, недействителен для работы на судах, на которых паровые котлы составляют часть механической установки, до тех пор, пока механик не выполнит требования к компетентности по вопросам, опущенным из таблицы A-III/1. Любое такое ограничение должно быть указано в дипломе и подтверждении.
8 Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство получения требуемого стандарта компетентности в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-III/1.
Прибрежное плавание
9 Требования пунктов 2.2 и 2.3 правила III/1 могут варьироваться для механиков судов с мощностью главной двигательной установки менее 3000 кВт, занятых в прибрежном плавании, принимая во внимание безопасность всех судов, которые могут совершать плавание в тех же водах. Любое такое ограничение должно быть указано в дипломе и подтверждении.